Shiromichi
New member
From: Tokyo Japan
Registered: 2011-01-31
Posts: 8
Hi everyone
I've been following the forums with great interest for some 2 years now. Started studying Japanese only 2 years ago but I've already finished Rtk1 and Rtk2 8 months ago. After that "digestion" period, I've now taken up Rtk 3 around a month ago (Yay!).
I've come as far as # 2264 (托) now and the key word for this one is "receptacle". However I've checked some dictionaries and it's meaning is given rather as "requesting; entrusting with; pretend; hint" etc. I'm a little bit confused, so would anyone have any explanation about the discrepancy?
Thanks 
JimmySeal
Member
From: Kyoto
Registered: 2006-03-28
Posts: 2239
I think there has been some confusion between 托 and 託 over the years, resulting in each being used in place of the other at times. In fact, the simplified Chinese version of 託 is 托.
It seems the original meaning of 托 was the act of stabilizing an object on something else, and the receptacle and entrust meanings grew out of that.
@mizunooto, this character was only mentioned in that thread because "receptacle" was misspelled as "receptable, not because the meaning was wrong.
Last edited by JimmySeal (2011 January 31, 10:02 am)