CaptainCrumpet
New member
From: Australia
Registered: 2012-05-19
Posts: 5
Greetings Everybody!
There's a question that I've had for a while now that I've wanted answered so I'd thought I'd post a topic about it (I'm not sure if I'm posting this in the right spot). I've recently just started studying Japanese and I can recognize a few Japanese words from anime and other Japanese media, but every time I here one of these words in Japanese I think "oh right that word means stupid or amazing, ect. So the question is: I was wondering when you stop referring something said in Japanese to English, and you start taking things said in Japanese in Japanese.
Anyway that's is my question, sorry if it's confusing to understand what I mean.
kainzero
Member
From: Los Angeles
Registered: 2009-08-31
Posts: 945
it's not even standard either... there are phrases that i see that i can get right quick, and then others that require me to stop and think.
i wouldn't say it goes straight from Japanese --> Japanese either, it's more like it goes from Japanese to a languageless idea that i can understand. so, i can take in Japanese and i can reply in English or Japanese.
Last edited by kainzero (2012 May 25, 11:31 am)
AlexandreC
Member
From: Canada
Registered: 2008-09-26
Posts: 309
Anywhere from right away to never. Depends on the person. Some never stop, though that's probably a minority.
I don't do that, even at the very beginning, but I've studied quite a few languages, so it's hard to know if that was always so or if it's just now.
Try -- and I don't know if you can do this consciously -- to associate words with concepts and ideas, not to equivalent English words. If you learn a word, say ringo, imagine an apple and say the word without invoking the English word. You must attach words to concepts and images, not to other English words.