Misstakes in the 8547 sentences deck

Index » Learning resources

  • 1
 
HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

This Anki deck is awesome but has a lot of pointless mistakes - it would be the mother of all grammar decks without these so I am going to collect these here - if anyone else spots mistakes please add them.


辞書を 使わ ずに 読んで下さい 。
Please read it without using a dictionnary.

Please read it without using a dictionary.

秋[あき]が 深[ふか]くなるにつれて、 紅葉[こうよう]がきれいになってきた。
As we've moved further into autumn, the colored leaves have become more beatiful.


As we've moved further into autumn, the colored leaves have become more beautiful.

Last edited by HonyakuJoshua (2012 April 12, 10:51 pm)

Inny Jan Member
From: Cichy Kącik Registered: 2010-03-09 Posts: 720

What bugs me more than English spelling mistakes is:
1. Unusual way the readings are transcribed.
2. Using kanji that are not in the book.

I address the first issue with the following format:
先生に聞けばよかった。
せんせい・に・き・けばよかった。

For 2., I put characters that are actually in the book. I understand that this limits number of the used kanji for, at least, the Basic part but I'm not really concerned about it. Also, I think that sometimes the use of kanji in the original deck is unnatural, as in, a Japanese person would not use those.

HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

yeah i agree but it is still an awesome deck. a lot of the english is quite stilted too

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
Reply #4 - 2012 April 13, 1:46 am
Inny Jan Member
From: Cichy Kącik Registered: 2010-03-09 Posts: 720

HonyakuJoshua wrote:

it is still an awesome deck.

Yes, no question about that. If by any chance the person who did that deck can read this, I'd like to thank them for sharing this deck with others.

Reply #5 - 2012 April 13, 9:02 pm
bertoni Member
From: Mountain View, CA, USA Registered: 2009-11-08 Posts: 291

You could spin the deck out into tab-separated cards and run a spelling program on it, if  you like.

HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

there were some actual grammatical mistakes though not many. The person that wrote this admits it on Anki, though. I am not good with computers - how could you do what you suggested?

Reply #7 - 2012 April 14, 1:13 am
bertoni Member
From: Mountain View, CA, USA Registered: 2009-11-08 Posts: 291

Well, I work on Linux, so I'd just export the cards as tab-separated files and run the results through spell.  If I get a chance, I'll try that tomorrow.

Reply #8 - 2012 April 14, 1:52 am
netsplitter Member
From: Melbourne Registered: 2008-07-13 Posts: 183

You shouldn't even be paying that much attention to the English.

Reply #9 - 2012 April 14, 2:44 am
HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

I counted (about) 30 grammatical errors. I reiterate the deck is awesome

@Bertoni thanks! i'd do it myself but i honestly don't know what you're speaking about.

Edit I thought this is a mistake: 彼[かれ]は 交通[こうつう] 事故[じこ]で 死に損[しにそこ]なった。
He was almost killed in a traffic accident.

But i was wrong

Last edited by HonyakuJoshua (2012 April 15, 9:03 am)

Reply #10 - 2012 April 14, 4:15 pm
bertoni Member
From: Mountain View, CA, USA Registered: 2009-11-08 Posts: 291

I'll try to do it Monday at the latest.  My Mac doesn't have spell installed.  Sigh!

Reply #11 - 2012 April 14, 4:49 pm
blackbrich Member
From: America Registered: 2010-06-06 Posts: 300

HonyakuJoshua wrote:

Edit I think this is a mistake: 彼[かれ]は 交通[こうつう] 事故[じこ]で 死に損[しにそこ]なった。
He was almost killed in a traffic accident.

What's wrong with that sentence?

Reply #12 - 2012 April 15, 8:24 am
netsplitter Member
From: Melbourne Registered: 2008-07-13 Posts: 183

It looks fine to me too. I think he is referring to the English again because it might be more accurate to say "He survived the traffic accident" rather than "was almost killed".

Reply #13 - 2012 April 15, 8:31 am
HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

@Bertoni thanks! I'm sure many people worldwide will appreciate this

@netsplitter and blackbrich The Japanese verb was active not passive: He almost died because of a car accident

Last edited by HonyakuJoshua (2012 April 15, 8:37 am)

Reply #14 - 2012 April 15, 8:52 am
vix86 Member
From: Tokyo Registered: 2010-01-19 Posts: 1469

HonyakuJoshua wrote:

@netsplitter and blackbrich The Japanese verb was active not passive: He almost died because of a car accident

HonyakuJoshua wrote:

Edit I think this is a mistake: 彼[かれ]は 交通[こうつう] 事故[じこ]で 死に損[しにそこ]なった。
He was almost killed in a traffic accident.

I decided to look this entry up. I went through and spent about 2 days actually tagging where each sentence comes from in the books.

According to the entry in the Intermediate, this entry is exactly right. The person that made the deck did not screw up.

Intermediate book, Appendix 2 page 637

Note: In this sentence ~そこなう has a meaning of "almost"
彼は通交事故で死に損なった. He was almost killed in a traffic accident.

Reply #15 - 2012 April 15, 8:55 am
HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

ok thanks for sorting that out for me - i'll edit my posts to avoid confusing people

if you go to Anki he himself admits there are mistakes in the deck which is why I made this thread.

Last edited by HonyakuJoshua (2012 April 15, 9:00 am)

Reply #16 - 2012 April 24, 9:05 pm
HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

is this a mistake? ー 松本[まつもと]さんと 池田[いけだ]さんと 清水[しみず]さんの 中[なか]で 誰[だれ]が 一番[いちばん] 出来[でき]ますか。
ー 池田[いけだ]さんです。
ーAmong Mr. Matsumoto, Mr. Ikeda and Mr. Shimizu, who is the best student?
ーMr. Ikeda is.

Reply #17 - 2012 April 24, 9:13 pm
yudantaiteki Member
Registered: 2009-10-03 Posts: 3619

Maybe...the original doesn't necessarily mean "best student" although that's certainly a possible meaning if the context is talking about students.  It means "who is the best [at something]".

Reply #18 - 2012 April 24, 9:25 pm
vix86 Member
From: Tokyo Registered: 2010-01-19 Posts: 1469

HonyakuJoshua wrote:

is this a mistake? ー 松本[まつもと]さんと 池田[いけだ]さんと 清水[しみず]さんの 中[なか]で 誰[だれ]が 一番[いちばん] 出来[でき]ますか。
ー 池田[いけだ]さんです。
ーAmong Mr. Matsumoto, Mr. Ikeda and Mr. Shimizu, who is the best student?
ーMr. Ikeda is.

Page 148 - Basic.

Its correct. There's a note that "best student" (lit. can do best?).

  • 1