imabi
Member
From: America
Registered: 2011-10-16
Posts: 604
Website
I got quite a bit of help in explaining the particles wa and ga. I'm just wondering if any of you guys would mention anything more. Of course, practice will only make perfect for the learner, but I really want to make sure that I have personally covered what is necessary for my students to understand. Thanks in advance.
syntoad
Member
From: Amagasaki
Registered: 2006-11-05
Posts: 49
The best way to teach wa vs ga is to remember that there is no such thing as wa vs ga.
Wa stands alone as its own grammar point. Wa gives a topic to the sentence like saying "oh hey, about xxx, ....)
Ga contends with other particles like o and ni. Ga, ni and o, all link with the verb, ga is the thind performing an action, ni is the goal/target, and o is the object. Wa on the other hand does not have anything specific to do with the verb, rather it gives context to the entire sentence.
There are occasions where wa and ga are interchangable and the only real difference is that ga brings more focus to the thing it is attached.
Example.
Tanaka wa keeki o tabemashita. (Hey about tanaka... he ate the cake)
Tanaka ga keeki o tabemashita. (Tanaka (specifically) ate the cake)
Tanaka wa keeki (no tame) ni tabemashita. (Tanaka ate for the cake)
Tanaka wa keeki ga tabemashita. (Hey, about tanaka... the cake ate him. Oh no!)
At least this is my understanding of it. People always seem to be hung up on when to use wa and ga because they are taught as being so similar, when really they have completely different functions in my mind.
Last edited by syntoad (2012 April 01, 7:20 am)
sikieiki
Member
From: No
Registered: 2009-11-05
Posts: 124
syntoad wrote:
The best way to teach wa vs ga is to remember that there is no such thing as wa vs ga.
Wa stands alone as its own grammar point. Wa gives a topic to the sentence like saying "oh hey, about xxx, ....)
Ga contends with other particles like o and ni. Ga, ni and o, all link with the verb, ga is the thind performing an action, ni is the goal/target, and o is the object. Wa on the other hand does not have anything specific to do with the verb, rather it gives context to the entire sentence.
There are occasions where wa and ga are interchangable and the only real difference is that ga brings more focus to the thing it is attached.
Example.
Tanaka wa keeki o tabemashita. (Hey about tanaka... he ate the cake)
Tanaka ga keeki o tabemashita. (Tanaka (specifically) ate the cake)
Tanaka wa keeki (no tame) ni tabemashita. (Tanaka ate for the cake)
Tanaka wa keeki ga tabemashita. (Hey, about tanaka... the cake ate him. Oh no!)
At least this is my understanding of it. People always seem to be hung up on when to use wa and ga because they are taught as being so similar, when really they have completely different functions in my mind.
Due to the fact that you stated where wa and ga are interchangeable which makes a subtle difference in meaning, it is often the case where a learner sees wa where ga was expected, or vice versa, causing confusion and many overly large explanations of the matter.
彼の背は低い
彼は背は低い
彼は背が低い
As far as I know, the above phrases are gramatically correct and frequently used according to google. In the end, they pretty much mean the same thing. Because of this, its difficult to nail down particles because it seems at times that their usage is arbitrary. I wont even mention particle omission, which makes learning Japanese all the more absurd.
chamcham
Member
Registered: 2005-11-11
Posts: 1444
I have a japanese friend that wrote his master's thesis on "Wa vs. Ga".
So, even for native speakers, it is not an easy question to answer.
The best explanation of "Wa vs. Ga" that i've ever seen is in "Making Sense of Japanese" by Jay Rubin. It is 20 pages and really eye-opening.
Last edited by chamcham (2012 April 16, 5:03 pm)