Odd Assumptions and Mistranslations

Index » General discussion

  • 1
 
Taishi Member
From: Sweden Registered: 2009-04-24 Posts: 127

Hello, long time lurker here, figured it was time for me to unburrow and step into the light with this thread.

Have you had times where you encountered a word you didn't know but you felt fairly certain that you could guess the meaning of. Then you find out - when you look it up - that your guess was way off, and the result was in hindsight quite amusing.

It might be a bit of a overspecific scenario, but I'd like to hear your experiences with similar situations, here's mine:

While looking through the lyrics of a song a while back, I encountered the word イヤホン. At the time of course, I didn't know it's meaning, which is earphone or headphone. However, the way I read it to myself was 嫌本 which I assumed referred to a book of - shall we say - questionably appropriate content. 嫌 for the sound invariably used by females in animes when they find themselves in embarrassing situations, and 本 for book obviously. In hindsight - and at the time itself - I found this mistranslation by myself hilarious big_smile.

Reply #2 - 2012 March 10, 6:03 am
EnjukuBlack Member
From: 泉州 Registered: 2009-01-11 Posts: 108

I've experienced this before many times. It's been a while, though, so I can't remember an exact example from my own experience.

I do remember a friend, though, who thought of めんどくさい as "his めんど stinks!" wink

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
  • 1