halcyon_rave
Member
From: NorthCarolina
Registered: 2011-09-09
Posts: 16
Just curious? :p I mean,can even a native speaker (without captions) understand it. It's from this ごっつええ感じ アホアホマン clip in the very beginning. Hamada's angry ranting is what I'm talking about.
http://www.youtube.com/watch?v=ILq2sMLT … plpp_video
The audience seems to be laughing at it, meaning they could understand it. (they're native speakers of course) Then again, maybe it's just how he sounds rather than what he's saying? I always of course hear stuff like this in やくざ movies, and in other skits where characters get really angry and wonder if it's what they're saying, or how they're saying it. (Lol sometimes it doesn't even sound like actual words.)
I imagine it just takes practice to be able to decipher what they're actually saying, but then again maybe they're not saying anything at all? Perhaps it's a nuance of the language, one that just comes out when one is angry? As long as it ends in 「ホラァ!」it's all good no? :p
SomeCallMeChris
Member
From: Massachusetts USA
Registered: 2011-08-01
Posts: 787
Am I the only one that thinks there isn't an audience and it's just a laugh-track? There seem to be points at which the camera was paused - ie, to place the boomerang on the boyfriend's back and for the girlfriend to get the half-bald wig into place. If they did those prop placements so smoothly as to look good in front of an audience, I'd expect them to just record straight and not cut...
Either way... while I can't really understand this kind of 'tough guy speech' very well, I have noticed that once I've learned a particular yakuza/biker/whatever bit of speech I can make it out pretty well because those slurred words also take longer to pronounce each syllable. The biggest problem is you really have to learn the sound changes and contractions as new specialist vocabulary (or at least I do... maybe people with enough exposure to yakuza movies can automatically adjust to it as if it were just an accent?) Making out a flurry of crisply enunciated machine-gun speed technobabble or stream of commands (or both mixed together!) in a cop drama is much more challenging, I think.
I think what was funny, to the extent that it was funny (not very much for me), was such a nerdy looking fellow shouting in a way that would be expected of a yakuza or a biker and pretty much nobody else, so it's both the words -and- the tone of voice.