Hilarious Photo?

Index » 喫茶店 (Koohii Lounge)

  • 1
 
sethg Member
From: m Registered: 2008-11-07 Posts: 505

Hi guys,

A long time ago on this forum, someone posted a hilarious photo of a young white guy in bed with a geisha-esque Japanese woman while her scary-looking angry husband is walking in the doorway. I need it for a presentation I'm doing soon but can't seem to track it down. If anyone has a copy or knows where I can find it, I'd be very appreciative.

Thanks!
Seth

sethg Member
From: m Registered: 2008-11-07 Posts: 505

Nevermind, found it! This can safely be deleted. Sorry!

astendra Member
From: Sweden Registered: 2009-07-27 Posts: 350

Just in case anyone gets curious: http://img168.imageshack.us/img168/7731/karatesd3.jpg

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
Inny Jan Member
From: Cichy Kącik Registered: 2010-03-09 Posts: 720

sethg wrote:

a hilarious photo of a young white guy in bed with a geisha-esque Japanese woman while her scary-looking angry husband is walking in the doorway.

That's the picture that you want to use for "arrival" - .

Yes, it's hilarious and memorable smile

Harpagornes Member
From: Aotearoa Registered: 2011-07-08 Posts: 119 Website

A quick question for the experts: What do the characters on the hanging scroll say?

Jarvik7 Member
From: 名古屋 Registered: 2007-03-05 Posts: 3946

Something Chinese

astendra Member
From: Sweden Registered: 2009-07-27 Posts: 350

After some guessing and googling, I turned up with this, or some variations thereof:
行文简浅顕 做事诚平恒

Best explanation I could find: http://blogs.yahoo.co.jp/ynm0/62609786.html
According to that, it's originally by a Dǒng Qíchāng. I have no idea if that's correct or what it means, though.

Inny Jan Member
From: Cichy Kącik Registered: 2010-03-09 Posts: 720

I thought that on your page they selected:
行文簡淺顯 做事誠平恒

for which Google Translate gives:
"Language of simple plain things, Cheng Ping Heng"(?)

or (just playing silly with Google):
"Drafting simple and obvious things to do with permanent level of sincerity"(???)

Harpagornes Member
From: Aotearoa Registered: 2011-07-08 Posts: 119 Website

Aha, Chinese... I thought as much. I must say I admire your ability to read the mystic brushstrokes. Now that you have typed out the characters I actually recognize most of them and can even guess at the meaning.

Cheers

PS Sadly,  nothing it seems to do with the scenario at hand unless the Chinese verse referenced is about cheating foreigners and faithless partners.

(Of course the couple in bed may really be a couple.... and  the man coming in a friend, interrupting at an inopportune moment smile )

Last edited by Harpagornes (2012 February 24, 3:28 pm)

HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

Harpagornes wrote:

(Of course the couple in bed may really be a couple.... and  the man coming in a friend, interrupting at an inopportune moment smile )

Yeah, i thought exactly the same thing! I guess this is because I had a Japanese partner for several years though...

  • 1