Hey.
Whats your interpretation ?
What I want couldn't fit in that small area (2 or 3 kanjis) but most people still understand its meaning, even japanese. (It was actually made by a cantonese designer. He said it is in "old chinese").
http://a4.sphotos.ak.fbcdn.net/hphotos- … 5176_n.jpg
Anyways, HI! I just started japanese...
Last edited by Gaijinme (2011 December 08, 1:12 am)
Jarvik7
Member
From: 名古屋
Registered: 2007-03-05
Posts: 3946
Tattoos are becoming more common, but they are generally ones that can be easily hidden.
A large, highly visible wrist tattoo makes you unemployable except as something like a bartender or construction worker. It's like getting a tattoo on your forehead in the west.
Socially, young people will probably think it's cool unless you have facial tattoos or look like a Yak. Professionally and as a customer of services (hotels, onsen, landlords etc) is a whole different story though.
I suppose you could wear oversize sweaters which go past your hands though 
Last edited by Jarvik7 (2011 December 08, 3:30 am)
SomeCallMeChris
Member
From: Massachusetts USA
Registered: 2011-08-01
Posts: 787
Well, I'm not an expert in cursive writing, but it looks to me like the 'umbrella' shape at the top of 今, and then the brush is clearly picked up and placed down again. After that, the remainder of the character is drawn without fully detaching the brush from the paper. The apparently horizontal stroke in computer graphics is drawn diagonally of course, and then there's a thin line that isn't there in 'proper' pencil kanji or computer graphics because the brush isn't lifted in cursive before the final '>' shape (or clock-hands if you will) is drawn.
(Hmmm, the 'clock-hands' is a bit 了 like I suppose, but I don't see anything like the extra strokes in 令 or 命 , and I've seen both of those in cursive form before which is nothing like this example.
By which, I should add, although it's hard to describe, but the last stroke of 令 should be clearly detached and trail from upper-left to lower-right. Well, in hand writing I've seen... there are two or more schools of calligraphy in Japan and this is supposedly Chinese calligraphy... anyway, I don't see a stroke no. 5)
Last edited by SomeCallMeChris (2011 December 08, 3:59 am)
At first I thought it was 今 because of the wristwatch association, but JimmySeal has convinced me otherwise.
(Now aphasiac has me wondering again...) I guess the best thing to do would be to do an informal survey of fluent readers of Chinese / Japanese
Taking this off topic; has anyone else seen Hanzi Smatter, a site "dedicated to the misuse of Chinese characters in Western culture." Some very interesting tattoos there; this boys jersey also featured.

I am still trying to work out if it is genuine or I am being pranked by a creative user of Photoshop. At least it is removable.
@Jarvick7
Yes, but if time really is an illusion, why did my last retreat seem so endless 
I haven't done any meditation for a while but, inspired by some of the posters on this site, I am thinking of getting back into it again.
Last edited by Harpagornes (2011 December 08, 11:58 pm)
One year ago I decided I want a watch with NOW instead of the numbers.
In october I made a visit to Tattoo Temple in Hong Kong (btw, they have the only designer in the world who does big brush style kanji tattoos, Joey Pang* < the waitlist is like 18 months now. For my designer - Wang - you need to wait 1-2 months).
Wang said the area is too small for the watch parts and also who knows what kind of watches people will wear in 10-15 years. I liked his idea , old brush kanji.
I live in Macao now and most chinese people recognize the sign as "order" (as a general giving orders). Another said it means today. But the first japanese I asked said "now" and I'm happy about that.
I remember the designer showing 3 signs for my idea, but we had space only for one and we both choosed this.
Cheers
*Joey Pang



Jarvik7, one of my inspirations (E Tolle - Power of now):
"Imagine the Eath devoid of human life, inahbited only by plants and animals.
Would it still have a past and a future? Could we still speak of time in any meaningful way?
The question "What time is it?" or "What's the date today?" - if anybody were there to ask it - would be quite meaningless. The oak tree or the eagle would be bemused by such a question.
"What time?" they would ask, "Well, of course, it's now. The time is now. What else is there?"
Last edited by Gaijinme (2011 December 09, 3:24 am)