Writing an importer shouldn't be too difficult. I don't have Excel but if OpenOffice can be used to export a CSV of the 'Words' sheet, importing should be pretty easy. Start by sending me their file so I can see how the 'last test' and 'first successful test' fields are stored.
Megaqwerty: Excel@Japanese, like most programs out there that come with premade material, bases the entries on edict. By the looks of it, Excel@Japanese has trimmed the definitions of JLPT3+4 to make them tidier (though a couple have been missed). JLPT1+2 definitions seem to be verbatim from edict.
The problem with studying like that is while it's useful for simple nouns and adjectives, it's not so useful for verbs and more complicated adjectives/adverbs/nouns, because even if you learn the word, you don't know how to use it. Using the Tanaka corpus can improve that somewhat, but the Tanaka corpus is full of strange translations and duplicate entries.
Synewave: from the posts on the forums, Mike seems to be aware of the problems with using Excel as a development platform. I'm assuming the previous posts were more a comment on Excel than Mike's (and the original author's) work.
Last edited by resolve (2007 July 05, 8:56 pm)