raseru
Member
From: california
Registered: 2007-05-23
Posts: 159
I'm encountering grammar outside of JLPT1 and I find it rather hard to find explanations for them. Especially since a lot of them have other low level forms similar, so every time I ask, I get some guy teaching me the basic stuff like のだ rather than the other one.
some examples are
のだ/んだ
eg 俺は行くぞ。行くと言ったら行くんだ。 (決意)
立て、立て!立つんだ、ジョー! (命令)
can be a your own strong decision or an order http://www.lang.nagoya-u.ac.jp/nichigen … 4/4-14.pdf
だろうが
eg 男だろうが!
知るかと言ったんだろうが
rhetorical question or just trying to make your statement stronger I believe.
たる archaic
eg 起て飢えたる者よ
ている I think
verb w/ し archaic
eg 過去にとらわれし者よ!
I see this し all the time but still haven't completely understood what form it takes in normal Japanese, but I'm assuming it's verb た form
A Japanese person told me this, but unfortunately his message is a little confusing
"け which means past changed し.
Its feature the し exists before noun.
But it is old word.Its very difficult and everyday conversation dont use it. "
Is there anywhere online where I can learn this grammar that goes beyond JLPT1? Schools don't teach it so it's kind of hard to learn. I usually have to encounter it tons of times before I naturally get it
Last edited by raseru (2010 February 07, 6:27 pm)
raseru
Member
From: california
Registered: 2007-05-23
Posts: 159
Speaking of that き, I've seen that a lot too. So it is also the paste tense form (for nouns)? good to know
I don't really mind if I just know it means "past tense" but if there was some site or something that could point these things out, it'd make life easier, lol
It's surprising how often I come across archaic speech without trying to. FF13/FF:dissidia/Berserk/etc
Last edited by raseru (2010 February 07, 9:24 pm)
Well, I'm working on a PhD in classical Japanese literature so I have a pretty extensive classical Japanese background. But other than that, most of my grammatical knowledge comes from the textbook Japanese: The Spoken Language and from various linguistic classes I've taken.
(The 命令 のだ is a lot like English "You *will* follow my orders!" It's using a statement of "this is how things are" to essentially mean an order that you must follow.)
Last edited by yudantaiteki (2010 February 07, 11:28 pm)