Wondering about the pronunciation of 待つ.

Index » The Japanese language

 
jajaaan Member
From: America Registered: 2009-11-14 Posts: 115

I'm still not clear on what's motivating you to keep making these essay-length posts, constantly reiterating opinions you've already made, nest0r.  They have an urgent tone like you want to effect change, but I've yet to find a single coherent theme aside from your opinion that kanji are basically superior to everything else. 

Do you want other languages to adopt glyph-based writing systems?  Do you want to force everyone in this thread to accept your opinion?  What?

nest0r Member
Registered: 2007-10-19 Posts: 5236 Website

@jajaaan You need to relax. Smile, be happy.

nest0r Member
Registered: 2007-10-19 Posts: 5236 Website

@skellyfish Good luck with your finals. First JLPT1 then this? You're quite mad.

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
skellyfish Member
From: U.S.A. Registered: 2008-12-07 Posts: 11

nest0r wrote:

@skellyfish Good luck with your finals. First JLPT1 then this? You're quite mad.

Very true - time will tell if it was a mistake to do both...

JimmySeal Member
From: Kyoto Registered: 2006-03-28 Posts: 2279

Given the subject matter of this thread, I can't resist.

jajaaan wrote:

they tend to read words of similar entomology at some point in their lives.

Entomology
http://www.science.uva.nl/cache/A0ADB1A8-5A55-4C13-8B34497611699038.FOTO_IN.jpg?38897.465312500

Thora Member
From: Canada Registered: 2007-02-23 Posts: 1691

There have been a few gems:

When in doubt, follow K.I.S.S. (keep it simple, stupid).

[/u/] is always pronounced with rounded lips (i.e. like you would position your lips for a kiss).

Good thing that technical jargon wasn't left undefined. wink

jajaan wrote:

some people are bluffing their way through technical language they clearly have not mastered

…words of similar entomology…

oops

How did this thread get so far from the original topic?  Pronunciation isn't writing.

er…the OP’s post is about pronunciation and writing.

…retarded …pseudo-intellectual airs… with you people… full of contradictions, pedantry and flagrant Japanophilism…. Agreed? Good!... derailed for the most retarded ******* reason…I've yet to find a single coherent theme… didn't we all know this already?  … you're preaching to the choir… constantly reiterating opinions....what’s the main point?

Are people trying to change something that's wrong with the world?

Are you trying to change something wrong with us people - and control the discussion?  smile

nest0r Member
Registered: 2007-10-19 Posts: 5236 Website

JimmySeal wrote:

Given the subject matter of this thread, I can't resist.

jajaaan wrote:

they tend to read words of similar entomology at some point in their lives.

Entomology
http://www.science.uva.nl/cache/A0ADB1A … .465312500

語源学

昆虫学

So much easier! ;p

Also: Word, Thora. Word.

Last edited by nest0r (2009 December 12, 11:30 pm)

yudantaiteki Member
Registered: 2009-10-03 Posts: 3619

Today again I ran into a barrier imposed by kanji in the research I'm doing, reading a 17th century Genji commentary.  It says 宗紙云、此巻を帚木を号する事は...  This 宗紙 appears to be either a person or commentary, but being a name, it's impossible to know the reading and so I can't look it up with any accuracy in the Koujien (it's probably not in there; it's not in the Daijirin).  This means that just to determine how to read this name I'm going to have to make a trip to the library and consult several books -- looking up names like this is especially annoying because what you typically have to do is first look up 宗, then just go through all the entries starting with 宗 until you come across the right one.  I've spent literally an hour just finding the reading of a name.  There are a lot of references to obscure people and old writings in this commentary, and at least if they were written in a phonetic system I would be able to immediately know how to read them.  (Even with an inefficient alphabetic system like English, even if you don't actually know how to accurately say the word or name, you can look it up without any additional steps.  This would even be true if you were studying older periods of the language.)

This same thing came up when I was doing some work last summer in the library, cataloguing a collection of microfiches of Meiji-era publications.  90%, at least, of the time I spent on that job was looking up the reading of names and titles.  This project was being worked on by 4 people and they were hoping to have it done within several years.  The only reason it was going to take anywhere near that long was the amount of time it took to look up the reading of names.  Sometimes you would spend over an hour looking for it and eventually just have to give up and guess.

I don't think this kind of thing occurs in any other language, except maybe Chinese, and even there I think the readings are more predictable.  Obviously this is not directly a problem with Chinese characters but more a problem with the way Japan has used them, but still, when I compare these daily annoyances with the supposed stylistic benefits, perhaps it's more understandable why I grow to dislike them more and more.  For my purposes, it's not simply a theoretical question whether kanji are more difficult, they clearly are.

Last edited by yudantaiteki (2009 December 19, 2:45 pm)

jajaaan Member
From: America Registered: 2009-11-14 Posts: 115

yudantaiteki,
What are you talking about?  Didn't you read all 50 pagrs of nest0r's posts asserting with irrefutable certainty that kanji are all superior and we should worship the literary conventions of Glorious Nippon for we are mere monkeys with our women's alphabets?  ALL HAIL, ALL HAIL, ALL HAIL!

JimmySeal, Thora, nest0r wrote:

HERPDERP IMA IGNORE HIS POST AN MAKE A BIG DEAL OUT A TYPO I FEEL SOOOO SMART WHEN I SPOT A TYPO I WONDER IF HE KNOWZ ITS A TYPO I BET HE DOESNT TEEHEE TEEHEE THIS WILL GET THEM TO PAY ATTENTION TO ME ME ME

Seriously now, just **** off and we'll all be better for it.

yudantaiteki Member
Registered: 2009-10-03 Posts: 3619

Well, that's kind of an extreme reaction.  I was just trying to contribute concrete examples of the continuing difficulty of kanji even to someone who is fairly advanced in their studies, rather than just continue in purely theoretical terms.

jajaaan Member
From: America Registered: 2009-11-14 Posts: 115

yudantaiteki wrote:

Well, that's kind of an extreme reaction.  I was just trying to contribute concrete examples of the continuing difficulty of kanji even to someone who is fairly advanced in their studies, rather than just continue in purely theoretical terms.

Sorry, I combined two posts into one.  I agree with you.  The hyperbole was intended as sarcasm.

Last edited by jajaaan (2009 December 19, 2:11 pm)

Transparent_Aluminium Member
From: Canada Registered: 2008-06-30 Posts: 168

Yudan, thanks for sharing this. It does give a concrete example of the problems that kanji can create. Japanese names are kind of a particular case. I've always found it a bit ridiculous that Japanese often can't read each other's names.

yudantaiteki Member
Registered: 2009-10-03 Posts: 3619

It's not just names, though; I also encounter words that I don't know how to read, and then I either have to go over to the computer and look them up that way (which only sometimes works) or make all kinds of guesses until I figure it out (or just give up).  The problem is compounded by the irregular use of okurigana in older texts that sometimes makes it a lot harder to know whether the kun- or on-yomi is being used.  In some cases I'm never really sure if I have it right -- I think that in 其花鳥に委。 that the 委 is read as くわし, but it's hard to be sure.

There's no doubt that the internet makes these things a lot easier to figure out, but it still interposes an extra step (and I usually don't work in front of my computer) that is due entirely to the orthography, not due to any difficulty in the language or the idea being expressed.

Last edited by yudantaiteki (2009 December 19, 7:06 pm)