RECENT TOPICS » View all
Hi guys,
I'm a newbie. I browsed the forum archives and see so many things interesting! Still, I'm not sure I found the appropriate answer to that one question I'm wondering: what is the best way to learn using Tae Kim's Guide to Japanese? How do you use it? I could go though it once and then what? I guess I would only remember around 15 or 20% of what I have read. Another option could be one lesson a day? A week? Same result: how do I not forget what I learn?
By entering the sample sentences into a SRS such as Anki? Would that be enough to develop a full understanding of the grammar point if I just test myself on the same sentences as if I were a parrot?
In the meantime, I've also started with the French version of RTK. I learnt 60 kanjis in 3 days, but I'm really not trying to speed myself to much. I just want to progress quickly but while building solid foundation in the same time.
My free time is limited to about one hour a day. What would be your recommendation as a learning schedule for my next 2 months? Does coupling RTK with Tae Kim's guide sound sufficient to your expert ears? All advice welcomed!
My advice would be to focus on RTK, and nothing but RTK until you're finished with it. After that, going through and reading Tae Kim, and entering the sentences into your SRS will be sufficient to get you used to the grammar, and give you some vocab to start out with.
If you're really really anxious to get into sentence mining and the actual japanese part, a lot of people opt to do RTK light, which is only about 1000 kanji i think, and then they jump into Tae Kim, etc.
Personally, I think doing RTK all in one go before you do anything else is definitely worth it (as long as you keep reviewing) and it's what I would recommend.
Edit - Also I would actually recommend trying to speed yourself up a little bit, just to see what you're capable of in terms of memory retention. Since short term memory only gets better from practice, and an SRS takes care of long term, pushing yourself memory wise allows you to do things you wouldn't have thought possible before.
Last edited by sup3rbon (2009 August 11, 4:19 pm)
Don't bother typing in the sentences in Anki, just File->Download->Shared Decks and grab the Tae Kim grammar deck from nukemarine, that'll save some typing.
Try understand all the grammar points before reviewing the sentences from the section. If you don't try a different for another explanation and see if that helps. Some things you'll get more quickly and so add lots of sentences, and other parts are hard, so you'll add fewer sentences.
travis wrote:
Don't bother typing in the sentences in Anki, just File->Download->Shared Decks and grab the Tae Kim grammar deck from nukemarine, that'll save some typing.
Just to offer another perspective, I'm going through Tae Kim right now, and I find it helpful to type everything. It helps me internalize the structures better, and make sure I'm not misreading or skipping over anything. It's also good practice with the Japanese IME.
I waited until finishing RTK to start. I think that's the way to go, just from the standpoint of efficiency and making sure you actually finish RTK. Unless you start getting really burnt out and need a break, that is.
To add a variant on what elmae recommends: if you don't want to type in sentences which risks typos, write out the sentences by hand the first time you review them. This will also help you internalize them, and work on handwriting to boot.
What I can try to do later is post up the Cloze Deletion version I made of the Tae Kim sentences. Problem is all are done except for advanced section.
How I review: with the cloze deletion deck, I type out the entire sentence as the answer. I mark wrong if I get the clozed portion of the sentence wrong. I might mark it a 2 if other parts of the sentences are wrong except for typos.
Recommended schedule: like anything else, review due cards then add in new cards with remaining time. To add cards, read over new Tae Kim chapter, then sentence by sentence add new ones. Write out the sentence first time through. If you don't like how it works for you, change it up.
An hour or two a day will add up over time.
Last edited by Nukemarine (2009 August 11, 6:12 pm)
I'd be very happy to read other replies than the already excellent ones above, but I'm too impatient not to add my comment. :-)
First, I'm surprised on how everybody here - or more exactly you 3 people having replied to me as of now - seems to agree on the 2-step approach to take:
1. RTK
2. Tae Kim's for grammar.
I'd be happy to read counter-opinion regarding to that apparent religion. Also, what would then be your steps 3. 4. and 5. ?
I'm myself a strong believer of the doctrine of "internalization by doing" but I'm also happy to have learnt the existence of a ready-to-use Anki deck regarding Tae Kim's vocabulary & sentences seeing the tennis' elbows I got at the moment. One question still: how can I make sure Anki only offers me the cards corresponding to the Kim's lessons I've gone through when reviewing/testing myself. To be concrete, let's say I've gone through lessons 1 & 2: I would not like sentences from other lessons to contaminate my reviews. I downloaded the deck but I saw no specific card tags related to the lesson/chapter numbers. Travis (or others?), can you please elaborate on how I can use this appropriately?
Now, another variable I'm adding to the big picture: I actually have a Japanese friend in my country till February 2010. She's offering me to have a 3-hour a week session where we would teach each others' language. First thing: that's why I'm not tempted to wait to finish RTK before learning as much grammar and vocabulary as I can in order to benefit from my time with my Japanese friend. But may be I'm wrong here, which leads me to my second thing: seeing this context, would you adjust your initial advice, and also, what would you recommend for me to take the most out of my linguistic time my Japanese friend?
The case sounds interesting and I'm eager to read your thoughts.
RTK is just such a mammoth task it's just far easier to focus on it and get it done rather than trying to do 2 things at once which can make reviews pile up really fast and double your work load. My advice would be to get used to the sounds of the language while you're studying RTK. Just listen to heaps of Japanese! As for you're friend, i'd focus on conversational skills. Basic conversation and how to get around.
I perfectly agree on the workload issue. Regarding the sounds of the language: this is no issue coz Japanese and French (my mother tongue) share may be 92% of their sounds.
But what do you mean by "basic conversation"? In other words, I don't really see how I can have a constructive dialog - even the most basic one - with my friend if I'm only doing RTK, which will give ZERO grammar + ZERO vocabulary. This is my KEY QUESTION: how should I concretely try to make the most out of my time with my Japanese friend without polluting my RTK learning? For example, should we decide on 2 or 3 topics to cover before her departure in February, such as talking about oneself in the present tense, etc. We could also go the traditional way like they do in schools or in private tiution: 1/ read a text 2/ understand it 3/ talk about it. But what text then? Well, well, well...????
Other, non-related questions:
- Should not Pimsleur be the third pilar of RTK + Tim's guide + Pimsleur ? I'm thinking that Pimsleur may be a good key to find a route with my friend...?
- Kanji Odyssey: what is it exactly and when should I think about adding that to my toolkit?
Regarding the sounds of the language: this is no issue coz Japanese and French (my mother tongue) share may be 92% of their sounds.
You should not be too confident in your pronunciation. In my experience, French people also have an accent when speaking Japanese.
YogaSpirit wrote:
This is my KEY QUESTION: how should I concretely try to make the most out of my time with my Japanese friend without polluting my RTK learning?
IMO you shouldn't be basing your learning around optimizing time with your Japanese friend . 3hrs per week of sitting around trying to do mutual conversation lessons is not going to do much for you at all and it will do even less if you don't have a way to permanently internalize it in actual Japanese (such as adding the conversation topics into an SRS). If you aren't familiar with the Kanji you're either going to have to cram a ton of unknown information on just raw visual memory, or type it out in Romanji *cringe*.
Like others have said focus on knocking out RTK1. Kanji is the foundation of the entire language. In fact wanting to "optimize" time with your friend should be good motivation to get RTK done as quickly as possible. The quicker you complete it the quicker you'll be able to add full Japanese sentences (well you can add them now but it will be a major PITA).
If you want to make the most of your Japanese friend's presence, then maybe you should focus more on traditional learning techniques, aka textbooks and Tae Kim's grammar guide. You can start RTK later. Plus, if you only have one hour a day, then it will be hard to go through RTK. You can wait till you are able to free more time.
I'll also warn you that if you can't spare more than one hour a day, then you'll never reach an advanced level of Japanese. You'll have to put in more time than that at some point if that's what you want. If you're fine with a basic/intermediate mastery of Japanese, then I think you can forgo the whole RTK thing and focus on learning a few basic kanji or perhaps try and do RTK lite (a condensed version of RTK comprising only the first ~1000 kanji).
Transparent_Aluminium wrote:
Regarding the sounds of the language: this is no issue coz Japanese and French (my mother tongue) share may be 92% of their sounds.
You should not be too confident in your pronunciation. In my experience, French people also have an accent when speaking Japanese.
Yeah that might become an issue later if you overlook it now.
and 92%? How random. >_>
Last edited by ryuudou (2009 August 11, 9:23 pm)
Regarding the prononciation, get reassured: I'm not that self-confident. I perfectly realized the importance of melody and intonation, and believe me, the Japanese ones are quite far from the French ones. I only meant that I do not encounter major difficulties recognizing sounds and understanding syllables when hearing Japanese, as opposed to when I first rubbed myself a bit with Chinese, Arabic or even German.
Being a crazy fan of some Japanese writers, my ULTIMATE (meaning not for tomorrow morning :-)) goal would be to able to read their books in Japanese version. You scared me a bit with the limits you seem to relate to a one-hour/day free time.
Basically, I already master the hiragana, need to drill a bit on my katakana, and know the very basics of Japanense grammar: word order, particles, I can count, I know the pronoums (watashi, boku, oame, kanodjo...) and may between 50 and 200 vocabulary words (such as apple, red, right, house, car...) and say 50 kanjis.
I already had one session with my friend and I was able to transcribe about word she pronounced to me in kana, and even some kanji, like for example when I wrote 山口 when she told me about coming from Yamaguchi. She whas impressed by kanji ability, and so was I. But make no mistake: I'm taking no proud of it, not at all. I just try to say how both surprising and stimulating it was to be able to do that with that rough, basic knowledge of mine. I agree, the kanji may be among the easiest ones, but still... :-))
Does that help you calibrate your feedback/advice?
I'm sure there should be a good way to combine studying RTK and benefiting from a 1,5 hour oral practice/a week... but gosh, I have not enough distance on the topic to know where and how to go there...
YogaSpirit wrote:
I know the pronoums (watashi, boku, oame, kanodjo...)
Oh the horror, my eyes start to bleed!! This is exactly the reason why you should do RTK first ![]()
As for your concerns it's not a religion. You don't have to do it in that order it's just easier that way. While doing RTK you can simultaneously immerse yourself in Japanese environment and gradually gather resources for next steps.
There are tons of stuff you can do thats beneficial for your long term Japanese study that you should be doing while working on RTK. You want to have: mangas, magazines, novels, books, animes, podcasts, radio stations, tv stations, news stations, games (console, pc, psp), interesting websites, news websites, interesting blogs. Its a lot of work!
Also with 1h a day no matter what approach you take it will take a loooot of time to actually get anywhere.
One hour a day is enough to get someone started and hopefully addicted to Japanese. Also 1h a day and not stopping is way better than 5h/day for 2 months and then quitting.
Also Tae Kim is OK and free, but there are better introductions to Japanese for complete newbies.
Codexus wrote:
Also Tae Kim is OK and free, but there are better introductions to Japanese for complete newbies.
And what would those be? Japanese in Mangaland seems like another good approach to getting down basic grammar in the beginning. I haven't really read it but I have glanced over it.
Nevertheless, Tae Kim still seems to be the most popular choice around here.
baylin wrote:
Codexus wrote:
Also Tae Kim is OK and free, but there are better introductions to Japanese for complete newbies.
And what would those be? Japanese in Mangaland seems like another good approach to getting down basic grammar in the beginning.
Yes, Japanese in Mangaland is really good. (For YogaSpirit: it's also available in French)
Also excellent for newbies are the lessons from the YesJapan website (also available as the Japanese from Zero books, same content but less interactivity, I recommend the website)
And probably tons of other introductory textbooks are OK too.
Off course, Tae Kim works too, the main problem with it is the author's unconventional views on grammar and grammatical terminology which are I think very confusing.
So, no one really answer the key question: seeing my context and level of study, how to take the most out of my sessions with my Japanese friend? Isn't a creative way of having us dialog together based on my work on RTK?
Use your time with your friend to work on basic conversational skills. Writing and reading (RtK helps here) are completely different skill sets to conversation (which RtK won't help with). So utilise your friend to work on the things that RtK won't do for you (conversational skills). Unlike a traditional class it won't screw with your RtK progress because she's not going to tell you to go home and rote memorize a bunch of Kanji.
I guess that what you're looking for is a way to have a fun conversation with your friend while learning Japanese. You could use kanji as a starting point and ask her for words that are associated with that kanji. (don't start with 胆) A more structured approach would be to use a textbook (something like Minna no Nihongo) prepare the lessons beforehand and go through what you didn't understand with her.
Out of interest, how are you going to teach your friend fluent French? Just have her use that method for teaching you Japanese.
If you both think you both have the teaching ability to impart the knowledge of each others skills onto the other, then you don't need advice form self studiers, you need advice from language teachers. A good foreign language exchange website is another site for advice.
From personal experience, its probably not going to amount to much past the basics if that. Each eikaiwa I proctor seems more hollow and meaningless than the last one. We all mean well, I'm just not seeing what its doing that the hour of chatting at the chow hall later doesn't do.
So maybe use that 3 hours for cementing a friendship.
Last edited by Nukemarine (2009 August 12, 10:59 am)
The big nuance in-between my friend and I are the following:
- she's taken a 3-month intensive class to learn French, where I've self-studies for about 3 weeks.
- but above all, she's got a job in France and does live in France till February, which means she's FULLY IMMERSED (at work, in the streets, in the subway, in the supermarket...) where I can only immersed myself in an artificial and limited way (I can't force my girlfriend to watch only Japanese news, Jap TV, Jap movies, eat Jap and so on...).
Friendship will be hopefully the key, you're right. I guess our time shared together will benefit her French more than my Japanese.
Regarding Anki and its Tae Kim's pre-made deck: how can I make sure Anki only offers me the cards corresponding to the Kim's lessons I've gone through when reviewing/testing myself. To be concrete, let's say I've gone through lessons 1 & 2: I would not like sentences from other lessons to contaminate my reviews.
The order of the cards is in the order the sentences appear in the lessons, so that won't be a problem. You can just change the number of new cards anki gives you per day to correspond to how many sentences you went over in Tae Kim. What I did was set "new cards" to a really high number, and then just go through them until I reach a sentence that I don't recognize, and then I stop adding new cards at that point.
If you're using the deck I put up on Anki, it's tagged by the four major levels. Each level's sentences are numbered in order in addition to chapter and section names in the notes columns. It should be easy to go in the order of the website.
Suspend all sentences, and unsuspend each group of sentences as you get to that chapter. Have the sentences appear in order added.
Transparent_Aluminium wrote:
(don't start with 胆)
Why not?

