Tzadeck wrote:
This is not a special grammar point really, it's a negation of a noun. "It's not a thing that I did," with 'ん' or 'の' being translated here as 'thing.' Same thing as any other noun, as in: うさぎじゃない "It's not a rabbit." It's also not limited to talking about yourself as far as I know.
Also, not sure what you're talking about with the じゃない and ではない. じゃない is just a vocal slurring of ではない. I guess it's analogous to the English 'can't' and 'cannot.' You can indeed do rhetorical questions and the like with ではない, which you'll see a lot in writing.
Yes, so, it is the noun part の/ん that changes the meaning (to a particular way of saying "I didn't do it") - on the other hand, if someone says 君がやったじゃない without ん it could be interpreted as "you did it, didn't you?". It certainly didn't help me that thus far I hadn't been able to distinguish the explanatory ん/の from the noun ん/の at the end of a sentence.
The じゃない and ではない part has to do with what Roketzu said few posts back, regarding how you can't say "it's not that I don't understand" with 分からないじゃない but you can say it with 分からないではない.
Either way I hope my confusion turns into understanding one of these days. 
Last edited by Betelgeuzah (May 18, 6:55 am)