jishera wrote:
(...)
I know the "te" form is used for many things, and it can be confusing.
I'm not sure I've ever thought of て as being particularly explanatory. I usually think of it as 'completion' (ご飯を食べて映画館に行く), just continuing a sentence (similar to 'and'--as in the sentence you posted here), or as part of an expression that links two verbs together (持っていく). But, in all of those, I think of the primary meaning as 'completion'.
When you use it to explain things, it's more like you're talking about something that happened (i.e., 'was completed') as a context for what you're about to say. It's just incidental that it often gets used in clauses that explain things.
Last edited by Tzadeck (February 04, 3:05 am)