turvy wrote:
nadiatims wrote:
It just means by/according to the search. (ie reporting the result of a (presumedly web) search).
What search? I haven't searched for anything, so are you saying it doesn't mean "by means of"? and how could it possible mean "according", according to what?.
What is probably confusing you here is that なか見!検索 is the Japanese name of the "look inside" feature of Amazon. So この本のなか見!検索より means "From the なか見!検索 of this book", i.e. "From the 'look inside' of this book." The links below this text are links to thinks like the table of contents or index, which are links to the なか見!検索 feature.
I think here "taken from" would be better than "according to" if you're looking for an English equivalent. You see this usage of より sometimes in cited texts as well; there will be a passage followed by (源氏物語より) or something like that.
Last edited by yudantaiteki (2012 August 16, 6:47 am)