tylerdevlin wrote:
I saw this phrase and translation in my textbook:
成績はどんどん良くなっていった。
My grades rapidly improved.
I was wondering how the "いく" part of "なっていった" changes the meaning of the sentence. I don't think that the given translation captures the entire meaning of the phrase. All help is appreciated.
From Rikaichan:
良くなって 良くなる よくなる (exp,v5r,uk) to become better; to improve
ていった form can also mean ‘had done the action’ (see JMW p. 153), e.g.:
“the past form kiite ita can be either ‘was/were listening [at a particular time]’ or ‘had heard [before then]’... ”
(Another example in that section is 読んでいた can mean either ‘was reading [at a particular time]’ or ‘had read [before then]’, depending on context.)
Last edited by nest0r (2011 June 07, 10:49 am)