"Post your sentence" game

Index » 喫茶店 (Koohii Lounge)

 
nac_est Member
From: Italy Registered: 2006-12-12 Posts: 617 Website

Open up your SRS sentences deck and post the (whole) first card that comes up. Also specify whether it contains audio/pictures.
This could be either interesting (seeing how the other set things up) or terribly boring but... let's try.

Here's mine:
Q) 3じかんすう の どうかんすう
A) 3次関数の導関数

Tourne Member
From: Germany Registered: 2007-08-18 Posts: 57

Q) 新しい空港についてどう思ういますか。 きれいですが、ちょっと交通か不便だと思います。

A) あたらしいくうこうについてどうおもういますか。 きれいですが、ちょっとこうつうかふべんだとおもいます。
What do you think of the new airport? I think it is clean but the access is not easy.

Tobberoth Member
From: Sweden Registered: 2008-08-25 Posts: 3364

Q: ヒトの遺伝子
A: ヒトのいでんし​​
遺伝子 - 遺伝形質を規定する因子。本体はふつうDNAで、染色体上のある長さをもつ特定の区画をいう。遺伝因子。ゲン。ジーン。​

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
Tobberoth Member
From: Sweden Registered: 2008-08-25 Posts: 3364

Tourne wrote:

Q) 新しい空港についてどう思ういますか。 きれいですが、ちょっと交通か不便だと思います。

A) あたらしいくうこうについてどうおもういますか。 きれいですが、ちょっとこうつうかふべんだとおもいます。
What do you think of the new airport? I think it is clean but the access is not easy.

Isn't that supposed to be 交通が不便?

Tourne Member
From: Germany Registered: 2007-08-18 Posts: 57

Thanks Tobberoth you are right.  I suppose it was inevitable that I would post one with a typo in it. smile

woodwojr Member
From: Boston Registered: 2008-05-02 Posts: 530

S: この短剣赤くボ〜〜〜ッと光ってっぞ?
R: このたんけんあかくボ〜〜〜ッとひかってっぞ?

~J

duder Member
From: oita Registered: 2008-02-21 Posts: 102

69. 彼女が<u>既婚者</u>だとは思えない。
69. 彼女が<u>きこんしゃ</u>だとは思えない。

the card plays sound for the answer

chorismos Member
From: london Registered: 2008-05-25 Posts: 22

なんと楽しいことが。Ok:
Q: 物語の結末​を教えない!
A: ものがたりのけつまつ​を教えない!

このカードには絵が入っている。

howtwosavealif3 Member
From: USA Registered: 2008-02-09 Posts: 889 Website

Q: 毎回オチは同じだし、いい加減くどすぎる
豪華なゲスト声優が唯一の見所

A: ごうか・みど

=== i know what everything means so i don't put it in...

Evil_Dragon Member
From: Germany Registered: 2008-08-21 Posts: 683

Q: 塔の番人の声が響いた​

A: とう の ばんにん の こえ が ひびいた​
番人​ 番をする人。見張りをする人。
見張る​ 2 注意深く目を配って監視する。​
[Here be an audio file]

So, who is oldschool enough to realize where I got this sentence? wink

cracky Member
From: Las Vegas Registered: 2007-06-25 Posts: 260

Q:あれ。茶碗の裏に「”Made in Hong Kong”」と書いてある。やられた

Last edited by cracky (2009 February 20, 10:33 am)

johnzep Member
From: moriya, ibaraki Registered: 2006-05-14 Posts: 373

弟は、親の期待に反することばかりしている。
おとうとは、おやのきたいにはんすることばかりしている。

~に反して→~と反対に・~と逆に(ぎゃく)

stehr Member
From: california Registered: 2007-09-25 Posts: 281

hmm, an oldie, from a Vietnamese-Japanese phrasebook.  I've since stopped doubling languages in my deck, with the exception of common/borrowed words.  It was pretty cool when I heard this phrase for the first time in the film "結婚できない男"

御蔭様で順調です
【おかげさま】【じゅんちょう】
nhờ trời cũng thuận lợi

QuackingShoe Member
From: USA Registered: 2008-04-19 Posts: 721

Q:ご注文は決まりましたか?
A:ごちゅうもんはきまりましたか?

I don't think it's actually possible for a more boring, basic, stock card to have come up.

johnzep Member
From: moriya, ibaraki Registered: 2006-05-14 Posts: 373

QuackingShoe wrote:

Q:ご注文は決まりましたか?
A:ごちゅうもんはきまりましたか?

I don't think it's actually possible for a more boring, basic, stock card to have come up.

お元気ですか。
おげんきですか。

bombpersons Member
From: UK Registered: 2008-10-08 Posts: 907 Website

Q.仕事の内容と報酬が釣り合ってない。
A.内容 = ない・よう = Subject / Contents
報酬 = ほう・しゅう = Reward
釣り合う = つ・り・あ・う = To balance, To be in harmony

One of my older cards...

playadom Member
Registered: 2007-06-29 Posts: 468

店員が突然癇癪を起こした。

nest0r Member
Registered: 2007-10-19 Posts: 5236 Website

playadom wrote:

店員が突然癇癪を起こした。

When would you ever use this sentence? ;p

woodwojr Member
From: Boston Registered: 2008-05-02 Posts: 530

When describing events in one's home country to Japanese friends, of course tongue

~J

yukamina Member
From: Canada Registered: 2006-01-09 Posts: 761

Q 皆様に私の取って置きの芸を披露しましょう
A I will 「show you my special trick [demonstrate my special trick for you].

It's an example sentence from Yahoo!辞書. I tend to copy and paste the English translation, just in case.

Garland Member
From: Prague, Czech Republic Registered: 2008-02-17 Posts: 40

私は通りで<b>老人</b>があお向けに倒れるのを見た
わたしはとおりで<b>ろうじん</b>があおむけに{たおれ|たふれ}るのをみた

Stařec

Tobberoth Member
From: Sweden Registered: 2008-08-25 Posts: 3364

yukamina wrote:

Q 皆様に私の取って置きの芸を披露しましょう
A I will 「show you my special trick [demonstrate my special trick for you].

It's an example sentence from Yahoo!辞書. I tend to copy and paste the English translation, just in case.

What, since when does yahoo!辞書 have English translations?

bombpersons Member
From: UK Registered: 2008-10-08 Posts: 907 Website

It's always had english translations when i've use it...
This has got translations right?  http://dic.yahoo.co.jp/dsearch?enc=UTF- … mp;dtype=3

Nuriko Member
From: CA Registered: 2008-01-07 Posts: 603

いい考えだな、それ!
はい、私からの:

”Q: これは人の指紋から作られた
A: (*録音*)”


ひらがなで:
”これ は ひと の しもん から つくられた”

This came from a news story on people using "finger print tape" (a replica of someone else's fingerprint on a small piece of ovular shaped tape) when they go to get their finger prints submitted.

Last edited by Nuriko (2009 February 20, 1:53 pm)

playadom Member
Registered: 2007-06-29 Posts: 468

nest0r wrote:

playadom wrote:

店員が突然癇癪を起こした。

When would you ever use this sentence? ;p

It's in there for 漢字 purposes, of course.