RECENT TOPICS » View all
Manga doesn't interest me much, so I looked into reading some light novels.
I even picked up a copy of 「このライトノベルがすごい!2009」to see what is popular these days. It has listed the following titles:
1. 文学女性
2. とらドラ!
3. バカとテスト召喚獣
4. とある魔術の禁書目録
5. 狼と香辛科
文学女性 looks a little interesting - maybe I will find it in the bookstore.
Meanwhile, I browsed through Book-Off and found 3 non-fiction books that look interesting (to me):
働くということ
性格分析
国語のできる子どもを育てる
I guess I thought it could be fun to learn something (besides Japanese) while I'm reading. The 3 books cost me 315 Yen.
I'm beginning to feel that it is almost impossible to suggest reading materials, because everyone's interests and reading levels are so different. It might be best to go to a Book-Off and find what you like yourself!
I find this difficult as well. I have never been interested in Manga - or in English comic books / graphic novels. I browse through Japanese bookstores, but it's so difficult for me to puzzle through books that I can't get an idea of what I would like - not how I would in an English bookstore.
Sometimes a Japanese friend will recommend a movie or program - that has been pretty useful. I guess I need to get some recommendations from people who know my tastes.
Unfortunately, I'm not much of a TV person in general, so it's hard for me to stay interested in a series. In the US, I watch a bit of TV, but can easily do without it. It's a bit frustrating, because I feel like my level will have to be much higher before I can find something I can enjoy *and* understand in Japanese.
You could try a book that has been published in both English and Japanese, and buy a copy of each. The translations probably won't match up word for word in most cases, but you will at least be at the advantage of knowing exactly what you are getting yourself into, and it will help to clear up any major points of confusion that you may have with the plot along the way.
This is a good topic. It's hard to find appropriate-level reading material when you're still at an intermediate level. For now, let me mention a great source of reading material when you're still struggling to make the transition to "real" books: Bilingual books. These have Japanese and English translations on facing pages. There are tonnes of them in Japanese bookstores (usually in the English learning and/or Japanese learning section) with a range of topics & difficulty levels. Well, anybody living in Japan has probably seen these, but the trick is using them wisely. If you don't have a system, the easy availability of the English translation will actually prevent you from getting better. Here's what I ended up doing: Cover the English side with a sheet of paper. Read the entire Japanese page all the way through; don't check the English side even if there are parts you don't understand (you can underline them if you want) -- just fight through and try to understand as much as you can. Then you can check the English side. Usually the translation is not very literal, but this is generally because it's been done by skilled translators who understand their craft. If you want 1:1 sentence translations, you can go back to your textbooks. Ahem. Anyway, the one-page quota can be adjusted; if you're breezing though without much trouble, you should adjust it to 2, 3 or more pages; if the material is very challenging and you're always getting completely lost before the end of the page, you can use a 1-paragraph quota. Just don't change the rules halfway through!
Personally I've enjoyed some of the traditional kids' stories (mukashi banashi / "once upon a time in Japan") and a collection of Miyazawa Kenji's stories this way. A really good one for JLPT2 prep is the "best of tensei jingo" (English title "vox populi, vox dei"). Short articles very much in the style of JLPT readings, though the vocabulary is sometimes a bit beyond JLPT2.
snallygaster wrote:
For now, let me mention a great source of reading material when you're still struggling to make the transition to "real" books: Bilingual books.
Thanks for the tip!
Let me just recommend to the OP: とらドラ is a very good light novel. It's a slice of life type story with lovable characters and entertaining story archs. So, if you're into that kind of thing, I would definitely recommend it.
Ryuujin27 wrote:
Let me just recommend to the OP: とらドラ is a very good light novel. It's a slice of life type story with lovable characters and entertaining story archs. So, if you're into that kind of thing, I would definitely recommend it.
The anime is just... so horrible though. You haven't seen clich? anime until you've seen toradora.
I'll have to try that with the books.
I'm also thinking of getting the scripts / cc for some of the few tv shows I like. After watching with no subtitles, just go through the Japanese script sentence by sentence. I imagine with a dictionary, I could understand 80% of the sentences that way - and probably get more used to the grammar structures and commonly used words in that show. It's tempting to use the English subtitles after watching with no subtitles, but I wonder about the real value of that.
Tobberoth wrote:
The anime is just... so horrible though. You haven't seen clich? anime until you've seen toradora.
You've pretty much seen cliche anime as soon as you've seen any anime ![]()
QuackingShoe wrote:
Tobberoth wrote:
The anime is just... so horrible though. You haven't seen clich? anime until you've seen toradora.
You've pretty much seen cliche anime as soon as you've seen any anime
That isn't true at all. What's clich? about Monster or Mushishi? It's all about not watching just shounen anime all the time simply because it happens to be the most popular in the west.
I can agree that there's a lot of elements which are overly abused in most anime... but toradora just takes it to such an extreme and annoying level, as if it has nothing more to offer than the notion that it is indeed an anime. Just look at the characters, they are so... animey.
I guess I just found it to be really shallow.
Did you just call me お前? Someone needs to read through http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=2307 again!
Edit:
Tobberoth wrote:
Etc etc
I was really kidding. I'm a big anime fan myself. That said, despite my anime viewing being really widespread, I haven't actually seen any that aren't cliche-ridden. But to be fair, I've never seen any other media that isn't cliche-ridden either. People forget we use cliches because they work; they're not inherently a bad thing.
Last edited by QuackingShoe (2008 December 08, 4:31 pm)
QuackingShoe wrote:
Did you just call me お前? Someone needs to read through http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=2307 again!
That's why I used it. ^_-
QuackingShoe wrote:
But to be fair, I've never seen any other media that isn't cliche-ridden either. People forget we use cliches because they work; they're not inherently a bad thing.
Id say our definitions of cliche are different then. Something being inherently part to the medium isn't cliche, it's just a fundamental peice. Like an anime being animated. Or a book being written with words. When I call something cliche, I mean it's overused to the point of boredom. Not guns being used in an action movie, but girls being very stingy and then lovable on the inside (there's a specific japanese term for this, but I don't remember it).
Using Mushishi as an example, the only thing you could possibly find cliche about it is... hum. I guess that their eyes are big? Which is a part of anime cartoon style, it would be hard to call something an anime if it didn't exhibit such traits... other than that, I really don't know. Possibly how apathy is used to make Ginko seem "cool", that's certainly overused in anime... but again, it's nothing like actual cliches where you know exactly what will happen in an episode because all of the characters are the typical anime "cute girl who looks like a child but is popular anyway for some reason" and the "hyperactive girl who always talks as if she's in a huge hurry". I'm talking about characters you can't relate to because they feel like copies of characters from other animes, you know?
nest0r wrote:
That's why I used it. ^_-
XD XD
Tobberoth wrote:
Stuff
My definition of a cliche is the same as yours. And I am not going to take this thread into obscurity to argue with you about it.
I was going to make a post about the difference between cliches and tropes, but that just ended with me wandering aimlessly around TV Tropes. I somehow managed to go from "Tropes Are Not Bad" to "Lucky Star", with about 10 articles in between. And that's just in the last 10 minutes. Whoever brought up tropes in this topic, I curse thee.
Tobberoth wrote:
Not guns being used in an action movie, but girls being very stingy and then lovable on the inside (there's a specific japanese term for this, but I don't remember it).
ツンデレ?
albion wrote:
Tobberoth wrote:
Not guns being used in an action movie, but girls being very stingy and then lovable on the inside (there's a specific japanese term for this, but I don't remember it).
ツンデレ?
YES! Thank you ![]()
albion wrote:
ツンデレ?
See, I'm very familiar with the tundere trope, but it's actually one of my favourite character types and I'm automatically more interested in a series that has it versus one that doesn't - depending on how it's executed (many are annoying). Which is the problem; a cliche had to be overused to the point of triteness and boredom, but that's entirely subjective. I am AWARE of the tropes (and that they may be considered cliches) in every piece of fiction I consume, but I still enjoy many of them.
Edit: And dagnabbit I said I wasn't going to continue with this...
Last edited by QuackingShoe (2008 December 08, 5:29 pm)
albion wrote:
Tobberoth wrote:
Not guns being used in an action movie, but girls being very stingy and then lovable on the inside (there's a specific japanese term for this, but I don't remember it).
ツンデレ?
uberstuber wrote:
http://jp.youtube.com/watch?v=AAtaLTDrHXM
I absolutely loved that one when I saw it. Laugh out loud funny. I feel like I've been part of similar rants far too often.
Tobberoth wrote:
The anime is just... so horrible though. You haven't seen clich? anime until you've seen toradora.
I get what you mean. But I see it as a reinterpretation of a fixed genre. Sort of like how in the past there were thousands and thousands of paintings of the same scene (like the "Madonna and Child"). It's supposed to contain the same elements of the previous works, but it's an attempt to be better in the composition and the execution. Some of those paintings, despite the clich?s, really achieved fame. (http://tinyurl.com/48uejy, http://tinyurl.com/56sct2)
So If you don't like Toradora it may be just because you don't like the whole genre? Or maybe you don't like the execution of those clich?s. I find it quite good though ![]()
Lol way to derail the thread XD.
Maybe there should be a thread on different recources (such as books, tv shows, watever) that is organized for different levels of Japanese knowledge.
I would do it if I wasn't lazy and didn't have finals this upcoming week.
*Digs up and yanks thread back on topic*
For those who want furigana in their books, and are looking for a relatively easy read, I found a children's light novel series that isn't bad. I mentioned it before in the manga thread:
テレパシー少女蘭 (Telepathy Shoujo Ran) is basically about 2 girls with psychic powers who have adventures, fight evil, and argue a lot. It's a series aimed at advanced grade school/lower middle school, but it's not syrupy.
The novels do have furigana, which is useful if that's what you're looking for, and the specific reason I mentioned the series. If furigana distracts you, then avoid at all costs. Sometimes they'll use kana instead of some common kanji. It's a little weird to read all of that kana, but if you're at that advanced beginner/lower intermediate level, you shouldn't have too much trouble.
The author goes by あさの あつこ (no kanji), and the ISBN for the first book is 4-06-148501-6, and it runs about 580 yen.
I have リング and OUT on my shelf. Reading リング now and it's really cool (better than the movie). OUT is supposed to be a mystery, but I haven't picked it up yet.
On my HD I have カレとカノジョと召喚魔法, which is about this kid who made a deal with the devil to save his girlfriend in exchange he can't feel fear, embarrassment, etc. It's interesting.
Try to scoop yourself some kokugo textbooks from someone you know who has kids etc. They basically serve as graded readers from 小1 to 高3.
My university has a full set of 新編新しい国語

