meolox
Member
Registered: 2007-08-31
Posts: 386
I really couldn't think of a better title, sorry 
I'm just curious as to know how common it is to shake your head when answering a question in Japan, I'm sure a japanese person would know I'm answering yes if I nodded my head, but do Japanese people do this among themselves?
Also if anyone knows since mandarin has no specific word for yes and no is it possible to nod your head in china and get yes across?
I have no idea why I've started wondering about this recently.
Last edited by meolox (2008 July 13, 1:41 am)
liosama
Member
From: sydney
Registered: 2008-03-02
Posts: 896
We were told in class, 30-40 nods a minute is the average of a Japanese. It's part of what they call 相槌 【あいづち】 and these are verbal/non-verbal cues to show that you are listening. I really don't know how serious they actually are about it, but they showed a telephone call where a Japanese girl was talking to a foreigner, the foreigner wasn't saying 'unn', 'hai' etc etc, and hte Japanese girl thought she wasnt listening, and asked for 相槌!!!
Likewise physical nods/unn and whatever in a real life conversation are needed. After all the drama i've seen this trait clung on to me, and i use it everywhere
It annoys me because i cant help it now, listening to my professor or someone explaining to me something i reply as if they were a Japanese person.
Diana
Member
From: USA
Registered: 2008-01-22
Posts: 70
I had my host mom in Japan TOTALLY chew me out for saying hai too much, and I got a big tongue lashing.
It was completely unconscious on my part, and I didn't even realize I was doing it.
My host mom always said I did it on the phone when she called me or whenever she gave me instructions to do something. Looking back, I think my brain was trying to "compartmentalize" in sections what she was telling me, so I could pick up on her instructions. (Ok, you're picking me up? Not dad? Hai. The parking lot? Hai At 7 o'clock? Hai) Phone conversations are hard without having visual cues, you know?
I didn't mean to, but she took offense at my constant hai-ing because " in Japan, children say ん to adults!" Saying "hai" to her felt like I was trying to "hurry her up", and maybe she inadvertently took it as a sign I was impatient with her? (^_^) And all this time, I was just trying to practice being polite!!!
PS- I toned my "hai-ing" and relations much improved. I was still VERY curious about where I had gotten into the habit of unconscious "hai-ing" so I observed carefully how my host family interacted, and noticed her other daughter CONSTANTLY said "hai" to her mom, in a gruff tone of voice, too. Haha, talk about a double standard for the gaijin, huh?
Moral of the story: Be careful guys!!!
frychiko
Member
From: Japan
Registered: 2008-01-10
Posts: 22
You might want to mix up/add はい with 分かりました, そうですね, そうです, ええ、そうですか, なるほど. 100% はい 's are gonna grate on your ears! Plenty of variety to be had.
Last edited by frychiko (2008 July 15, 5:01 am)