yudantaiteki wrote:
Count the number of 子 and the number of syllables in the reading again.
(The の is not represented in the kanji; it was commonly inserted in between kanji sequences in classical Japanese whether or not it was actually represented in kana. Thus the neverending debate about whether, for instance, 藤原定家 is Fujiwara *no* Teika or just Fujiwara Teika.)
This little tale is in the Uji Shui Monogatari; I've also seen it in a classical commentary to one of the travel Kokinshu poems that was written by Ono Takamura.
You're right! And I cannot see why I didn't realize this as I rode the 山手線 (yama no te sen) just a month ago! Nevertheless, it makes for an interesting historical anecdote : )
That's what I get for trying to post on the forums without drinking any coffee in the morning!
By the way, as we seem to share a common interest in old Japanese writings, might I ask what your background with the langauge is? It's always fun to hear about how other people end up getting interested in this unusual field 
Last edited by Fleskmos (2012 April 08, 6:12 am)