What's your least favorite kanji to write?

Index » RtK Volume 1

 
Christoph Member
From: Susono, Japan Registered: 2006-08-14 Posts: 121 Website

Which Kanji do you find most awkward or enjoy writing least? and or which kanji, what kind of kanji do you like the most?

For me it still has to be the strokes from the character for garment 衣

I don't hate it quite so much now that I've had lots of practice writing it, but still I much prefer kanji with lots of straight edges  like 電、雨 and 帯!

Shvegait Member
From: Pennsylvania - USA Registered: 2006-07-25 Posts: 12

Anything with the "sow" primitive, such as in 豚 ("pork"). When I first learned them, I really couldn't get used to 心 and 必 ("heart" and "invariably"), but I'm getting better at those. And finally, some kanji feel a bit cramped for me to get used to writing them. You get enough practice with the ones that are stacked vertically, such as 曇 ("cloudy weather"), but for me, the ones packed horizontally are the toughest, such as 雌 ("feminine"); that one in particular has an odd stroke order (in my opinion).

Edit: Forgot one: 多 ("many"). It is a very odd shape compared to most kanji; two elements oriented diagonally instead of horizontally or vertically.

Last edited by Shvegait (2006 September 03, 1:25 am)

Raichu Member
From: Australia Registered: 2005-10-27 Posts: 249 Website

The ones I have most trouble with are the ones where you have two other kanji stacked vertically, like 警 "admonish" and 導 "guidance". Horizontally it's not so bad unless there's three parts, like 獄 "prison" and 蹴 "kick".

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
Christoph Member
From: Susono, Japan Registered: 2006-08-14 Posts: 121 Website

oh yeah, I'd forgotten about 雌、

not a big fan of threaten either squashing 3 力 into a small area - 脅

Pangolin Member
From: UK Registered: 2006-07-23 Posts: 137

Christoph wrote:

Which Kanji do you find most awkward or enjoy writing least? and or which kanji, what kind of kanji do you like the most?

For me it still has to be the strokes from the character for garment 衣

I don't hate it quite so much now that I've had lots of practice writing it, but still I much prefer kanji with lots of straight edges  like 電、雨 and 帯!

こんにちはナルト君!! ^_^

I think this will be interesting because I think there will be a lot of variation between people's likes and dislikes (what's new?) but I think there will be a few kanji we agree are horrible to write.

For example, I really like writing the primitive for "garment", but I agree with Raichu about 警 "admonish" and 導 "guidance" where it's really hard to squash all those elements in vertically and get a nicely proportioned kanji. These are two of my least favourite kanji so far. I'm not keen on "feminine" either.

I think there is only really one element I really dislike and that is 'road' as in 道 (which when hand-written looks very different from version in the 'print' fonts like Mincho, of course). The reason for this is that it's resisted all my efforts and practice and stubbornly refuses to look anything like it ought to! It's that final long stroke that's the killer - I can't get it right.

Another one I'm not keen on is 火 I'm not sure why because I can write it quite well.

Fortunately, these are far outweighed by the kanji I love to write.

Last edited by Pangolin (2006 September 03, 8:50 am)

Matthew Member
From: Purgatory Registered: 2006-03-20 Posts: 84

Well, I think my penmanship has improved quite a bit after studying RTK, because considering the primitives before writing the kanji makes it easier to get the character proportioned correctly.

Still, I hate writing any character that contains 巛, like 巡 or 災.  I don't know what it is, it just always comes out ugly.

Last edited by Matthew (2006 September 03, 9:20 pm)

krusher Member
From: New Zealand Registered: 2006-03-08 Posts: 39

I have real trouble with things with any kanji containing 'mama' (母) like 貫, 毎, etc - no matter how many times I've done it I just can't get it right. One of the kanji that stumped me when I first looked at it (not through heisig) was 互 but after looking at the stroke order diagrams and practicing it's now one of my favorite kanji's to write. Cool topic.

Pangolin Member
From: UK Registered: 2006-07-23 Posts: 137

krusher wrote:

I have real trouble with things with any kanji containing 'mama' (母) like 貫, 毎, etc - no matter how many times I've done it I just can't get it right. One of the kanji that stumped me when I first looked at it (not through heisig) was 互 but after looking at the stroke order diagrams and practicing it's now one of my favorite kanji's to write. Cool topic.

I had trouble getting 女 right, upon which these kanji are based, of course. It's simplicity is deceptive, I think. And 母 & 毎 are even more tricky. I have these right now after much practice. I really haven't quite got the hang of the variation in 貫 though, and I still have to pause to get stroke order and form correct on this one. Yes, I would add that to my "don't like writing" list.

vosmiura Member
From: SF Bay Area Registered: 2006-08-24 Posts: 1085

Pangolin wrote:

krusher wrote:

I have real trouble with things with any kanji containing 'mama' (母) like 貫, 毎, etc - no matter how many times I've done it I just can't get it right. One of the kanji that stumped me when I first looked at it (not through heisig) was 互 but after looking at the stroke order diagrams and practicing it's now one of my favorite kanji's to write. Cool topic.

I had trouble getting 女 right, upon which these kanji are based, of course. It's simplicity is deceptive, I think. And 母 & 毎 are even more tricky. I have these right now after much practice. I really haven't quite got the hang of the variation in 貫 though, and I still have to pause to get stroke order and form correct on this one. Yes, I would add that to my "don't like writing" list.

Just thought I would share a little tip in remembering the 女 kanji.  My wife who is Japanese once told me that the name for a female ninja is 'kunoichi'.  This coincides, perhaps intentionally, with the strokes of 女.  KU く NO ノ ICHI 一.

Serge Member
From: Tokyo Registered: 2006-04-04 Posts: 275

Pangolin wrote:

I had trouble getting 女 right, upon which these kanji are based, of course. It's simplicity is deceptive, I think.

I have to agree. It's not the stroke order that is difficult but getting the right angles. I have practised writing it many times, including working with exercise books for kids, etc., but I can put up my hand and say that I have not managed to get it exactly right even once... Planning to take a calligraphy course this year, this may be a remedy...

Pangolin Member
From: UK Registered: 2006-07-23 Posts: 137

vosmiura wrote:

Just thought I would share a little tip in remembering the 女 kanji.  My wife who is Japanese once told me that the name for a female ninja is 'kunoichi'.  This coincides, perhaps intentionally, with the strokes of 女.  KU く NO ノ ICHI 一.

Yes, I wish I'd known that when I first started to write that kanji, it really does help with the shapes and angles as well as the stroke order. I think you are probably right that the name was formed on the mnemonic. I see that it is spelled using katakana plus 一

Funnily enough I first came across the word over the weekend, in a subtitled anime I was watching, the subbers had put a screen note explaining its meaning.

vosmiura Member
From: SF Bay Area Registered: 2006-08-24 Posts: 1085

KU く is hiragana.  NO ノ is katakana but I have noticed that some names in Japanese use this instead of の for example Marunouchi is sometimes written 丸ノ内.  Normally katakana is not used in Japanese names.

Pangolin Member
From: UK Registered: 2006-07-23 Posts: 137

vosmiura wrote:

KU く is hiragana.  NO ノ is katakana but I have noticed that some names in Japanese use this instead of の for example Marunouchi is sometimes written 丸ノ内.  Normally katakana is not used in Japanese names.

Sorry, quite right, there's something very katana-ish about  く though!

Katakana is creeping into more and more aspects of Japanese writing.  I think manga has some influence on this, where katakana is used for emphasis (like the equivalent of capital letters), onomatapoeia and quite often for slang and character names. I think in popular and commercial usage, the boundaries between writing systems are constantly being broken down.

astridtops Member
From: Netherlands Registered: 2006-06-07 Posts: 110

Since some katakana have the same shape as a kanji, could it also be that ノ here refers to an old kanji with the same reading? I must admit I don't have a clear grasp of the katakana/hiragana vs kanji link and which ones are connected exactly how. Looking at the first chapter of RTKII didn't help at all. I just can't figure out the handwritten scribbling involved sad

jondesousa Member
From: USA Registered: 2006-06-13 Posts: 134

I think that the most difficult kanji for me to make that looks similar to the kanji in print in the book is 子.  I can never seem to make it look quite so nice as the print in the book.

vosmiura Member
From: SF Bay Area Registered: 2006-08-24 Posts: 1085

jondesousa wrote:

I think that the most difficult kanji for me to make that looks similar to the kanji in print in the book is 子.  I can never seem to make it look quite so nice as the print in the book.

Yup, my wife said it's just an old way to write NO using Kanji.

Pangolin Member
From: UK Registered: 2006-07-23 Posts: 137

vosmiura wrote:

jondesousa wrote:

I think that the most difficult kanji for me to make that looks similar to the kanji in print in the book is 子.  I can never seem to make it look quite so nice as the print in the book.

Yup, my wife said it's just an old way to write NO using Kanji.

No as in いいえ or no as in の (particle)? I'm not sure it is either. The kanji that means の (particle) is 之. I see this used from time to time, for example in Naruto manga, his home village Konoha (the hidden village of the leaf, literally "leaf of tree") is seen written 木之葉 on banners and such.

(Actually, I've also seen it written 木え葉, I don't know if this is a mistake or whether えis a legitimate variant of 之)

The kanji for no (negative) is否

Aikou Member
From: Germany Registered: 2006-08-30 Posts: 29

Puh I've never heard of that either. Pangolins information level is exactly mine too.
But interesting for you might be that in Chinese some of the "Japanese" Kanji are being used as those kind of 接続詞, like 和 means "and" in Chinese, those for us it rather means "harmony". Well....you can still see the connection.
Concerning 子 again: There is also a connection to の I could think of. 子 also means offspring. So 俺子物 would mean: This thing springs off me, it is mine. Defenitely logical.

My hate-Kanji are all containing 母 and it's hard for me to make the 糸 primitive look good when it's below other primitives like in 素子 or 潔い. Pooh.

   

Reply #19 - 2012 April 06, 5:56 pm
Mearisanwa New member
From: Germany Registered: 2011-12-16 Posts: 4

The KU く NO ノ ICHI 一 hint is really helpful up until today, I keep telling that to classmates! (I still cannot see the pictograph of a woman in there, though.)

Least favorite right now: 暑 (#1260 sultry). It has a slight diagonal shift to it, and the way I write it at the moment, it just looks somewhat picasso-ish.

Reply #20 - 2012 April 07, 5:34 pm
six8ten Member
Registered: 2011-02-26 Posts: 106

While I wouldn't say it's my least favorite to write, for some reason anytime I write 手 it just looks a bit off.

Reply #21 - 2012 April 07, 5:57 pm
axlmccracken Member
From: USA Registered: 2008-05-26 Posts: 18

I really dislike writing 一.  There's just nothing there almost.  It feels like it should go on, but then it doesn't.  Very big let down, that one is.

Reply #22 - 2012 April 07, 9:33 pm
Zgarbas Watchman
From: 名古屋 Registered: 2011-10-09 Posts: 1210 Website

I tend to always feel insecure when writing anything with 弓, 己, or worse...与, cause I'm always afraid of having gotten the wrong "S-thingy". (they will forever the "the S thingy", "that other S thingy" and the "why is the S thingy reversed?!" in my head)". Also, when I was early on I memorized 引 with a weird mnemonic so I tend to always draw it mirrored (first the stick, then the bow).

Not as annoying to remember but always a dissapointment to watch is "two hands". I always draw it in a really ugly and misshapen way.

I don't really worry much about prolonging kanjis in either direction as long as it's clear(at least to me) that it's a single one. I write vertically and that eases up everything.

Reply #23 - 2012 April 07, 10:12 pm
imabi Member
From: America Registered: 2011-10-16 Posts: 604 Website

魘 ← getting that thing in single line space is very hard to do with certain writing utensils.

Reply #24 - 2012 April 07, 10:15 pm
imabi Member
From: America Registered: 2011-10-16 Posts: 604 Website

astridtops wrote:

Since some katakana have the same shape as a kanji, could it also be that ノ here refers to an old kanji with the same reading? I must admit I don't have a clear grasp of the katakana/hiragana vs kanji link and which ones are connected exactly how. Looking at the first chapter of RTKII didn't help at all. I just can't figure out the handwritten scribbling involved sad

ノ comes from 乃

Reply #25 - 2012 April 08, 4:12 am
yudantaiteki Member
Registered: 2009-10-03 Posts: 3619

This is a 6 year old thread which should have never been bumped in the first place, but now that it has been, I wanted to address a few things in earlier posts that people were confused about.

1. The use of katakana ノ in place names is an archaism, not a modern "katakana-go" consequence.  (And this is not a kanji.)

2. 子 cannot be used for the particle "no"; I think the initial person replied to the wrong post and others were trying to guess at what it could have meant.

3. If you see え substituted for 之 in print, that is wrong.  But in handwriting, the two are almost identical.

Last edited by yudantaiteki (2012 April 08, 4:13 am)