So I have two subtitle files, one for English and another for Japanese,
I followed the advice and inputted them where they belonged on the sub2srs interface
After generating a preview, I realized that subtitles were matching up wrong after a while so I tried to use the time shift but it did not help
There seems to be a different amount of lines between the two subtitles depending on whether or not sound effects/onomatopoeia takes a line of its own on the file
Also, even though they are about the same episode, one of them ends after 24 min and the other has a time stamp at 21 min.
I was wondering if there was a way to adjust the time stamps appropriately on one of the subtitle files so that it matches the other, considering the subtitles have vastly different end times
Also, both subtitle files are .ass so I am not sure if that will be a problem in case I need to convert it
Thank you for your responses!