Core 2k/6k: Is only Production bad?

Index » The Japanese language

  • 1
 
Evklid New member
From: Moscow Registered: 2012-03-31 Posts: 3

Hi, everyone! 
I've been going through Nukemarine's Core deck for 2 weeks, and today I realised that I was doing only Production: Question - meaning ,  Answer - kanji and kana. 
Somehow my downloaded deck does not have Recognition cards.
My question:  is it so useless and hopeless to move on in such a way for me? Later I won't be able to normally read japanese texts? Or maybe Production can give me ability of Recognition in long-run (just as with RTK)?    Honestly, I would prefer to move on with Production only if it is not such a bad idea. 
If I should do Recognition too how can I add it to my Anki deck?

Last edited by Evklid (2013 March 05, 10:51 am)

TwoMoreCharacters Member
From: Sweden Registered: 2010-07-10 Posts: 480

In other words - English on the front and Japanese on the back?

Evklid New member
From: Moscow Registered: 2012-03-31 Posts: 3

Basically, yes. 
In Front - english meaning of targeting word + japanese sentence with Clozed delete of that word + english meaning of sentence
In Back - all other stuff

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
TwoMoreCharacters Member
From: Sweden Registered: 2010-07-10 Posts: 480

This is my 2円, but it doesn't seem bad to me if you've got a Japanese sentence as context on the front as well.

The problem with going English word → Japanese word is that there will be several possibilities in Japanese to give to the English one. Whereas with Japanese word → English word, anything that makes you understand the Japanese is ok.

With studying Japanese with flashcards, we want to test ourselves on specific Japanese words rather than several possibilities to translate English ones. I think the clozed Japanese sentence on the front would to give a clear enough context that there's no such confusion, even in a deck that eventually has 2000 cards in the reviewing cycle.

That said, if you read up on how to customize Anki decks you'll probably find that it isn't difficult to rearrange the fields on the cards--what appears on the front and on the back--without losing progress or anything.

s0apgun 鬼武者 ᕦ(ò_óˇ)ᕤ
From: Chicago Registered: 2011-12-24 Posts: 453 Website

You need to rearrange the fields in Anki so it shows it how you want.

For my core recognition deck its like this.

Front:

各地で大雨が降っています。

Picture

Back:

(sentence audio plays)

every place, various parts ー 各地[かくち]

(button to repeat sentence audio)

各地[かくち]で大雨[おおあめ]が降[ふ]っています。

Heavy rain is falling in all regions.

***[hiragana in brackets show as furigana above the kanji***

Stansfield123 Member
From: Europe Registered: 2011-04-17 Posts: 799

You're fine. You can keep those facts as they are, or you can flip them. Doesn't matter (well, flipping them would make it a little easier to continue reviewing them). There's absolutely no need to add a second bunch of facts, this time the other way around. That would be a complete waste of time.

But you should stop adding new facts that way. It's much harder and more confusing (because you could answer with a perfectly correct Japanese sentence and fail the card, since there is more than one way to say something in Japanese). It's better to just go from Kanji to reading/meaning, or from reading to Kanji/meaning (or even both, in two different facts, I think that's all a matter of personal preference). If you're going reading-> Kanji/meaning, the question should be the audio, not the hiragana (for a few reasons).

Evklid New member
From: Moscow Registered: 2012-03-31 Posts: 3

Thanks, guys!
You are right, I will go with recognition cards.

Reply #8 - 2013 March 06, 6:01 am
RawToast お巡りさん
From: UK Registered: 2012-09-03 Posts: 431 Website

It's not "bad", but recognition is deemed to be quicker (and lets you move on to reading).

I find mixing the two can be beneficial (iknow style) for learning a new word; then use recognition for long term memory.

Reply #9 - 2013 March 06, 7:28 am
mmhorii Member
From: SoCal(tech) Registered: 2009-07-28 Posts: 106

Cued recall is far superior to recognition if the goal is to internalize an item. Being able to recall an item is akin to feeding two birds with one biscuit: if you can recall an item, you will most certainly be able to recognize that same item.

Reply #10 - 2013 March 06, 12:55 pm
Irixmark Member
From: 加奈陀 Registered: 2005-12-04 Posts: 291

Alternatively you can do it like this (using s0apguns example) if you want to train listening comprehension and active kanji recall:

Front:

(sentence audio plays)

かくち

[write the word in question in your mind's eye, but don't worry about the rest, just get the meaning of the sentence]
Back:

Picture

各地で大雨が降っています。

every place, various parts ー 各地[かくち]

(button to repeat sentence audio)

各地[かくち]で大雨[おおあめ]が降[ふ]っています。

Heavy rain is falling in all regions.

***[hiragana in brackets show as furigana above the kanji***

Takes longer than passive review and is sort of what mmhorii is emphasizing without doing English--> Japanese

Reply #11 - 2013 March 06, 1:24 pm
sholum Member
Registered: 2011-09-19 Posts: 265

mmhorii wrote:

Cued recall is far superior to recognition if the goal is to internalize an item. Being able to recall an item is akin to feeding two birds with one biscuit: if you can recall an item, you will most certainly be able to recognize that same item.

I've noticed that, when using production cards, I don't learn the written form as well as the pronunciation. When I see the word in a text, I get, at best, a nagging feeling that I should know this word. If the text doesn't have any furigana, then I'm left with a choice between looking it up or ignoring it.

Granted, if I were to do a more complete form of production, like writing the word out, then I might remember the written word better, but that takes up time that could be used to learn more and I don't care to waste more time then I have to when reviewing.
Perhaps having recognition and production cards would help, but as was previously mentioned, that would increase review time as well.

Using production cards exclusively might be the best method with phonetic scripts, but I don't think it works as well with ideographic scripts.

Reply #12 - 2013 March 06, 6:09 pm
Acedio New member
Registered: 2013-03-06 Posts: 3

Stansfield123 wrote:

There's absolutely no need to add a second bunch of facts, this time the other way around. That would be a complete waste of time.

In my deck I have forward and reverse cards for each of my notes (i.e. Japanese -> English and English -> Japanese). Is this what you mean? It does take a bit longer, but I feel like just doing Japanese -> English is too easy and would make it harder to recall words when attempting to form sentences. Has anyone tried both ways and have any commentary on how each worked for them?

Any links to studies done on this kind of thing?

EDIT: After thinking about it for a bit, I think I might try out recall-only studying. I don't think it will save me a lot of time (the recognition cards are always super quick, anyway), but I might as well save time where I can.

Last edited by Acedio (2013 March 06, 6:53 pm)

Reply #13 - 2013 March 08, 12:31 am
Animosophy Member
Registered: 2013-02-19 Posts: 180

I don't mean to hijack the thread, but I figured it's not worth making a new thread about (it's also related to Core 2k/6k)...

Is there a way I can group Reading cards and Listening cards and Production cards separately?

Last edited by Animosophy (2013 March 08, 12:31 am)

Reply #14 - 2013 March 08, 1:07 pm
Stansfield123 Member
From: Europe Registered: 2011-04-17 Posts: 799

Acedio wrote:

In my deck I have forward and reverse cards for each of my notes (i.e. Japanese -> English and English -> Japanese). Is this what you mean? It does take a bit longer, but I feel like just doing Japanese -> English is too easy and would make it harder to recall words when attempting to form sentences. Has anyone tried both ways and have any commentary on how each worked for them?

Any links to studies done on this kind of thing?

EDIT: After thinking about it for a bit, I think I might try out recall-only studying. I don't think it will save me a lot of time (the recognition cards are always super quick, anyway), but I might as well save time where I can.

What I mean is that I don't recommend English -> Japanese cards, but, if you do them, then also doing the same fact in a Japanese -> English  card is pretty pointless. I'm not asking you to trust me, I have a logical explanation why. Here's my reasoning:

The only splitting up of a fact into two cards that makes sense to me, in Core2K, is Kanji -> Reading and then Audio -> Kanji. I like that because each fact has two cards, but you produce two different things with each (two-carded) fact: Kanji from one, reading from the other, and you also have two different forms of input: reading and listening. That is probably worth the fact that you're doing significantly more reviews.

However, with English -> Japanese, you produce two different things with just this one card: you produce both Kanji and reading (NOTE↓). That's already bad, because it goes against the SRS principle of making answers simple  (comprised of one simple piece of information). When you also add a Kanji -> Reading card, you produce a reading again. But you already produced a reading (which is the easiest part of it anyway), so you're wasting time by doubling up on the easiest part of your studies. It makes no sense to me.

In conclusion: doubling up on on each fact, by doing it twice: Kanji -> Reading and Audio -> Kanji covers everything: both types of production, both types of input, and listening comprehension is the cherry on top of this beautiful cake.  If completeness is what you're going for, this is the way to go.

The only two alternatives to this that make sense to me are:
1. only doing one or the other (you can even switch periodically, to break up the monotony). This only covers one type of production and one type of input, but saves about 25% to 33% of your time (meaning you get to go through that much more material, but less thoroughly). Like I said, it's a matter of personal preference whether you want to be thorough, or you want volume. Imo, both work fine.

2. If you're doing Anki reviews in conjunction with heavy input (reading and listening to native material), then producing Kanji writings of single words/fact is all you need, as far as Anki is concerned (the way I described it in some of my other recent posts in various threads, by setting the answer as the writing of a word, and the question as a sentence you can easily read, that contains that word - but the word itself is taken out of this question sentence, replaced with its reading, or even a blank for advanced students, instead).

This second alternative is what I've switched to recently. But, for this to work, reading and other forms of input are an important component. Otherwise, you're way too focused on just one aspect of the language (the writing system), at the expense of everything else. It also takes a few minutes/ fact to find the example sentence and add the fact to Anki.

Note: my logic assumes that trying to produce Kanji without first establishing the reading of a word is stupid. I'm hoping this is a self evident statement, since the last thing this post needs is another paragraph to back that up. I've been droning on long enough.

Note2: comparing Japanese sentence reviews to let's say French sentence reviews is a mistake. With Japanese sentence reviews, Japanese to English cards do in fact force you to produce Japanese (either the Kanji, based on Japanese audio, or the reading, based on the Kanji). A French -> English sentence would be pure input, and therefor the usual arguments concerning the pointlessness of drilling input would apply.

Note3: Oups, in Anki 2 facts are actually called notes. So, for the purposes of this post, fact=note. I had a nagging feeling that I'm getting something wrong, through the typing of this whole post.

Last edited by Stansfield123 (2013 March 08, 2:13 pm)

Reply #15 - 2013 March 08, 1:43 pm
Aspiring Member
From: San Diego Registered: 2012-08-13 Posts: 307

Animosophy wrote:

I don't mean to hijack the thread, but I figured it's not worth making a new thread about (it's also related to Core 2k/6k)...

Is there a way I can group Reading cards and Listening cards and Production cards separately?

1.)Make new deck(s)
2.)Go to browser
3.)Go to the note type or the deck with the cards you want to move.
4.)Search card:Listening or card:Production
5.)Select all. Ctrl+A.
6.)At the top, click 'Change Deck', and select deck.

Last edited by Aspiring (2013 March 08, 1:47 pm)

Reply #16 - 2013 March 08, 2:30 pm
Acedio New member
Registered: 2013-03-06 Posts: 3

Thanks for the detailed reply, Stansfield smile

Stansfield123 wrote:

However, with English -> Japanese, you produce two different things with just this one card: you produce both Kanji and reading (NOTE↓). That's already bad, because it goes against the SRS principle of making answers simple  (comprised of one simple piece of information).

If your cards go from Word (in Kanji) -> Reading and Audio -> Writing (in Kanji), isn't meaning implied as an output for both of them as well? If you blank on a meaning, but can produce the reading and/or kanji, do you mark the card as failed?

Stansfield123 wrote:

2. If you're doing Anki reviews in conjunction with heavy input (reading and listening to native material), then producing Kanji writings of single words/fact is all you need, as far as Anki is concerned (the way I described it in some of my other recent posts in various threads, by setting the answer as the writing of a word, and the question as a sentence you can easily read, that contains that word - but the word itself is taken out of this question sentence, replaced with its reading, or even a blank for advanced students, instead).

I like this approach. You could go either Sentence + Reading -> Kanji + Word Meaning (as you  explained above) or Sentence + Word Meaning -> Kanji + Reading (e.g. "(That)はかわいい犬です。"). As you mentioned, reading and listening would be very important with this method.

Reply #17 - 2013 March 08, 5:39 pm
Aspiring Member
From: San Diego Registered: 2012-08-13 Posts: 307

Kana->Kanji is a great idea.


This is somewhat related...

A while ago, many people from koohii helped create a Japanese keyword to kanji spreadsheet. It's exactly what Stansfield proposes, but designed for post-RTK.

Q.たんせき
おじいちゃんはたんせきがあって、毎日は痛くて大変だ。
A.胆石, gallstones

Spreadsheet/Image
https://sites.google.com/site/wrightak2/afterrtk12

discussed here
http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=946&

Anyhow, these have great examples for anyone willing to try Kana-->Kanji.

Last edited by Aspiring (2013 March 08, 5:41 pm)

  • 1