Vague study area

Index » The Japanese language

  • 1
 
subkulture Member
Registered: 2012-12-17 Posts: 40

I've read a lot about how to study Japanese however there are still vague study areas I'd like to ask you guys about:

#1 you master Hiragana and Katana in Anki
#2 you master RTK1 in Anki (what do you do while doing this it takes about 3 months)
#3 Japanese to English sentences in Anki
#4 Japanese to Japanese Sentences  in Anki

While doing step 3 and 4 take in a large amount of audio and visual Japanese content

I'm certain I'm missing something I should be doing I should be finished with RTK1 at the beginning of March.
From March till September (7 Months) I need to progress my Japanese to a level where I can effectively learn from watching anime without subtitles and reading light novels since I'll be starting university and won't have as much time to study Japanese then.
NEET till September and can devote every minute of the day to Japanese till then.

Please post anything I'm missing, suggestions for at what stage or refer me to any good websites. Read everything on Japanese level up and ajatt.

uisukii Guest

As long as you're enjoying the process, you don't "need" anything else that what you've already laid out. Keep it as simple as you can. The key is actually starting and keeping at it every day, even if only a little bit every day.

You don't "need" to devote yourself to Japanese, because it isn't something to place on a pedestal. You've got seven months to spend a lot of time studying, reflecting and enjoying. Let's say you become comfortable with hiragana, katakana and kanji, and are going through sentences in Anki. Keep this up every day and in seven months time your Japanese should be miles ahead of where it is now. Will it be strong enough to enable you to read light novels, etc.? Maybe, maybe not.

The key difference between reaching this and burning out/slowing down, is the enjoyment/motivation factor. Only you can find this. Just don't try to over think the process. Reach your third stage and take however as much time you need to understand as much of it as you feel you need to. J-J sentences will come in time; you will reach a level where you will either feel comfortable with transitioning over to J-J or not really care too much for it and remain at J-E.

Though, since you have an interest in anime and light novels, I doubt you will stop yourself from attempting to read/watch without subtitles/in native Japanese, over the seven month period. As your Japanese progresses, you will find yourself understanding more and more of what you're watching/reading. This will probably end up fueling motivation to continue studying. Or not. But it probably will.

If you want to be "told" what to do, here goes:

1. Relax
2. Enjoy yourself
3. Failing in Anki isn't failing Japanese
4. there is nothing wrong with watching/reading the same anime/light novel over and over if you enjoy doing it.
5. The only thing you "need" to do with Japanese is to take it off whatever high branch you've placed in on (which could be why you seem to speak of your progress in "oughts") and set realistic, mini-goals. Japanese is a human language. An organic changing thing. Treat it like a friend: laugh when you do stupid things together, cheer when you do great things together. Bring it down to earth. Showing up and enjoying the language everyday will get you further in the long run than trying to over analyze it and end up spending more time 'about' the language than 'in' it.
6. Smile. ^_^

Zlarp Member
Registered: 2012-10-26 Posts: 124

There seem to be two trains of thoughts on the question what to do while doing RTK

Some people say to just start studying grammar and doing Japanese. It seems to work for them.
As for myself and other insane people like Mr. Whiskey, what we liked doing while doing RTK was... well, more RTK. Nobody said you have to do it in three months. Heisig himself did it in a month, and that includes coming up with the method. There's no limit as to the amounts of Kanji you're allowed to do per day, you just need to put in more time, both with learning and reviewing. And since you put up this question, you appear to have the time.

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
erlog Member
From: Japan Registered: 2007-01-25 Posts: 633

Yeah, kanji learning is very flexible. I went through most of RTK3(500+ new cards) in the span of like 3 days, but I had lots of experience to draw on at that point. The method is really pretty sound and notably does not rely very much on short term brute force memory. So it scales very linearly to the time you put in. Your expired cards will be insane at first, but they subside pretty quickly.

Stian Member
From: England Registered: 2012-06-21 Posts: 426

Listen to uisukii.

Also, you will get more confortable and efficient with Anki reviews after a while (even I who have shitty vision manage to get through 100 anki reviews in 20 minutes).

Furthermore, don't go cold turkey into the realm of J-J. You can still get much out of adding a mix of J-E and J-J when you feel like it (For instance, I found the J-J definition of 予感 (yo|kan) much more understandable than the J-E).

Last edited by Stian (2012 December 21, 4:11 am)

subkulture Member
Registered: 2012-12-17 Posts: 40

I suppose it's difficult to get a nice check point path to follow for a language other than to do what ever you can every day.
Could anyone post a few example Japanese to English sentences they've used?

uisukii Guest

I came across this one recently: あの馬鹿は像のおチンチンみたいダヨ。

The Core series in Anki are pretty reasonable for building up vocabulary, if you aren't in favour of searching for your own sentences/words and finding a decent translation for reference. The grammar is simple, which helps, I guess.

What I've found is that the more I expand my vocabulary, the wider my scope for noticing "interesting" Japanese becomes. Of course without the basic understanding of the level of grammar involved, you'll miss the nuances, but yeah.

EDIT: If you go looking for Japanese "versions" of sentences you have in mind in whatever language you are thinking in, chances are what you may find really won't be what you're after.

Last edited by uisukii (2012 December 22, 7:21 am)

subkulture Member
Registered: 2012-12-17 Posts: 40

I've been working on building Japanese > English beginner deck from the Genki textbook to get me started but it takes quite a while to write this stuff out and triple check it isn't wrong so that's why I'd like to see some examples of lower end beginner Japanese > English flash cards.

egoplant Member
From: Canada Registered: 2012-07-08 Posts: 161

I don't get the whole sentence thing. Why do people feel it's so important to do this? Wouldn't just reading various things be the same thing as SRSing sentences, except each sentence would be different and not recurring, and therefore different exposure, which leads to learning better?

subkulture Member
Registered: 2012-12-17 Posts: 40

egoplant wrote:

I don't get the whole sentence thing. Why do people feel it's so important to do this? Wouldn't just reading various things be the same thing as SRSing sentences, except each sentence would be different and not recurring, and therefore different exposure, which leads to learning better?

Isn't it because it's too difficult at the start to do that? so people SRS sentences till they can read various things like manga and learn from that instead.

Zlarp Member
Registered: 2012-10-26 Posts: 124

egoplant wrote:

I don't get the whole sentence thing. Why do people feel it's so important to do this? Wouldn't just reading various things be the same thing as SRSing sentences, except each sentence would be different and not recurring, and therefore different exposure, which leads to learning better?

It's what I'm doing... I don't know if it works yet. I'm simply too lazy to SRS sentences I find for now. And with the things I'm reading now (mostly manga) most things seem to come up again and again anyway, so it's kind of SRSing itself, really. Anyway, we'll see, maybe I'll change my ways at some point, but if not, I'll be able to compare myself to people who did do the SRSing and see how it turns out.

Last edited by Zlarp (2012 December 22, 7:50 am)

subkulture Member
Registered: 2012-12-17 Posts: 40

I suppose I'd much rather fail at reading manga than succeed in SRSing sentences.

Zlarp Member
Registered: 2012-10-26 Posts: 124

I do have to add that I did do the Anki Tae Kim MCD deck though, along with reading through Tae Kim. If I hadn't done that, manga would probably have been a lot more frustrating - so as a bandaid solution to get started I think it's pretty gosh darn ideal.

subkulture Member
Registered: 2012-12-17 Posts: 40

Zlarp wrote:

I do have to add that I did do the Anki Tae Kim MCD deck though, along with reading through Tae Kim. If I hadn't done that, manga would probably have been a lot more frustrating - so as a bandaid solution to get started I think it's pretty gosh darn ideal.

Thanks this is the type of information I'm looking for to get me started when I finish RTK1.

Betelgeuzah Member
From: finland Registered: 2011-03-26 Posts: 464

egoplant wrote:

I don't get the whole sentence thing. Why do people feel it's so important to do this? Wouldn't just reading various things be the same thing as SRSing sentences, except each sentence would be different and not recurring, and therefore different exposure, which leads to learning better?

I don't know about others, but for me the DoJG sentences have been a huge help for getting used to all sorts of grammar that I'll come across later. The sentences aren't too demanding and usually focus on a single grammar pattern. When I have to deal with too many grammar structures at once in a single longer sentence that I don't intuitivelly "know" yet, it is just irritating.

I myself read Tae Kim while doing RtK, to prepare for digesting the grammar dictionaries afterwards.

Last edited by Betelgeuzah (2012 December 22, 8:32 am)

TwoMoreCharacters Member
From: Sweden Registered: 2010-07-10 Posts: 480

subkulture wrote:

I suppose I'd much rather fail at reading manga than succeed in SRSing sentences.

I don't see why it has to be one or the other. You can read manga and whatever else you want and use an SRS to review what you come across. Words or phrases here and there that you particularly feel like working for keeping in your memory.

Sometimes when I've been reading light novels I used to use those colored highlighters to highlight words I want to look up later. Either words that I can't understand through the context or words that I do kinda understand but feel like solidarizing. Then in order to not break the immersion I go through them sometime after I'm done reading, look them up and add some of them to a simple vocabulary deck.

It takes time to make your own cards in comparison to using core etc. but it can be more interesting to review your own stuff.

partner55083777 Member
From: Tokyo Registered: 2008-04-23 Posts: 397

egoplant wrote:

I don't get the whole sentence thing. Why do people feel it's so important to do this? Wouldn't just reading various things be the same thing as SRSing sentences, except each sentence would be different and not recurring, and therefore different exposure, which leads to learning better?

I'm a big proponent of doing what you like to do.  So if you want to read manga instead of using an SRS, then I would say go for it.  Don't look back.

However, to answer your question, I think because it's easier.  It takes relatively a lot of mental effort to go through a manga when you don't really understand Japanese.  However, it's dead easy to grind on an SRS.  The things you need to study are already decided for you.  You just open your program and go.  And if you keep your correct-answer percentage above 90% or so, it even feels really easy.  If you can get into a "flow", everything just... flows.

egoplant Member
From: Canada Registered: 2012-07-08 Posts: 161

partner55083777 wrote:

I'm a big proponent of doing what you like to do.  So if you want to read manga instead of using an SRS, then I would say go for it.  Don't look back.

However, to answer your question, I think because it's easier.  It takes relatively a lot of mental effort to go through a manga when you don't really understand Japanese.  However, it's dead easy to grind on an SRS.  The things you need to study are already decided for you.  You just open your program and go.  And if you keep your correct-answer percentage above 90% or so, it even feels really easy.  If you can get into a "flow", everything just... flows.

I'm not against SRS at all. I use it all the time. My problem is with doing it with sentences. Reading the same sentence multiple times isn't going to help you learn as well as reading the same sentence with a slightly different structure (like you would see while reading) or reading the same structured sentence with different nouns, adjectives, etc. Vocabulary is something you need to memorize though, and SRSing that I think is completely fine. I'm not really at a high level so maybe I'm not the best at giving advice, but shouldn't you try and read at x+1, x being your current reading level? Once you read and understand a sentence, it becomes x. Time to move on.

subkulture Member
Registered: 2012-12-17 Posts: 40

http://japaneselevelup.com/2011/02/01/h … ences-j-e/

This has been causing me confusion.
http://japaneselevelup.com/wp-content/uploads/2011/02/sentence21.jpg

"Your beginning sentences may progress in something like the following order:

Ex. Sentence 1:  “こんにちは” : Hello
Ex. Sentence 2: “こんにちは、先生”: Hello teacher   <– adding 1 new word
Ex. Sentence 3: ”先生は綺麗”: The teacher is beautiful <– adding 2 new words
Ex. Sentence 4: “日本は綺麗”: Japan is beautiful <– adding 1 new word
Ex. Sentence 5: “日本が好き”: I like japan <– adding 2 new words
Ex. Sentence 6: “バナナが好き”: I like bananas. <– adding 1 new word
Ex. Sentence 7: “バナナは綺麗“: Bananas are beautiful <– Bad sentence because adds no new words (exception is if you really don’t understand a word and want a few examples)"

Now in the screenshot which is used as an example that's Japanese to Japanese right, that's not how a Japanese to English flash card should be that's way above my level right? but the ex. sentences below is what I should be doing till I can handle Japanese to Japanese correct?

Last edited by subkulture (2012 December 22, 2:14 pm)

uisukii Guest

egoplant wrote:

I don't get the whole sentence thing. Why do people feel it's so important to do this? Wouldn't just reading various things be the same thing as SRSing sentences, except each sentence would be different and not recurring, and therefore different exposure, which leads to learning better?

There are a few reasons, though you'd have to keep in mind that people have different methods of using sentences to revise in Anki. Since I can only speak for myself, here is roughly how I 'use' sentences as a form of review.

As a current example, I am progressing through the Core 2000 Anki deck. This deck has 4000 cards with apparently 2000 different "words"- or facts where the vocabulary word is used as an example within. The grammar is rather simplistic (and unrealistic compared to common usage colloquial Japanese- but that's not the focus of this deck) which helps beginners to understand the sentence easier.

Here is the next card to be reviewed in Anki, from this deck:

夜 -- 昨日の夜は家にいました。
This is the "kanji" version of the fact, and below is the corresponding "kana" version of this fact

よる -- きのうのよるはいえにいました
They are essentially the same sentence, with the same "vocab" word in front, though you are being tested on a different form of recognition. Here is the English translation provided:

"I was at home last night."

The sentence is there to provide context for the vocabulary term. Helps with terms which have the same kanji stem, etc.

How I "use" this deck is more as a review for the actual "study" of the deck, which takes place before-hand. At the moment I am taking (copy/paste) the next 200 or so cards and putting them into a text document, then going through each individual vocabulary term and physically writing out the "kanji" version, then the "kana" version below, along with my rough translation of key terms involved (not the sentence "meaning", merely nouns and such). Er, as an example... (pretend this is written out in somewhat messy black ink on paper)

<c>手 ・ 分かった人は手を上げて下さい。
て ・ わかったひとはてをあげてください。
hand . understand person hand bring up/raise please</c>

If I come across any entirely new terms, I will look them up on Wakan to check the readings and meanings, etc. to get a deeper general insight into the question. If that fails I might check it out online somewhere, but usually Wakan is good enough.

This process will go on for about 50 or so cards worth of writing out and understanding, then I will nu-suspend said cards in Anki and test my memory of the vocabulary term's readings and meaning. Meaning is usually easy to remember. Readings are a bit of a pain, but that's the way it is.

Prior to using this vocabulary deck I was reading through Tae Kim's grammar guide and testing myself with the Anki deck, while reading up on various grammar points, etc. within the various collected, er, resources I have on the computer. A few pdf versions of a lot of the common study resource names you'll come across on this website. I'll leave it at that.

Basically the actual usage of Anki "sentencing" is to revise what has already been studied, and this helps with both short term and long term memory. Let's face it, I'm not going to revise daily. Anki can do that for me.

There are other methods of revision, such as using "close deletions", but I won't go into detail at the moment. I think one important thing to be "taken away" from this is that Anki "sentencing" is probably best thought of as a revision tool to help memorise certain grammatical examples, vocabulary, etc. as opposed to an outright learning tool. I've tried going through the Tae Kim deck, for example, without actually reading the source material, and it was more of a game of rote memorisation than it was revising what was already known.

The "Sentence Method", as created by Antimoon, is a lot different to how it has been presented on AJATT, which is a little (a lot, honestly) deceiving of the audience. Those Polish guys were already advanced English language students who wished to hone their English ability and pick up on nuances, etc. What a lot of people do not realize is they they had already formally studied grammatical structures, etc. of their target language, and in so where able to use sentences as a form of internalising the finer points of their target language which rely less on being taught and more through example via massive exposure, to really bring home the lessons and "rules" they were exposed to throughout their formal education, etc.

Personally, I do not have that sort of patience. If I were able to read material in my target language aimed at fluent speakers as determined by the target demographic, then I would probably find myself dropping Anki altogether and simply reading as much as I could comprehend and writing in the same fashion- as I did with my native language. This is my current short-long term goal. Though, on the finer points of certain usage patterns, etc. of personal interest, it is hard to "remember" to nuance further down the track without repeated exposure. This is essentially where these interesting examples are able to be plugged into Anki and memorised.

Sorry if all that was a bit rambled.

subkulture Member
Registered: 2012-12-17 Posts: 40

uisukii wrote:

Prior to using this vocabulary deck I was reading through Tae Kim's grammar guide and testing myself with the Anki deck, while reading up on various grammar points, etc. within the various collected, er, resources I have on the computer. A few pdf versions of a lot of the common study resource names you'll come across on this website. I'll leave it at that.

Very helpful to me thanks the vagueness of how to study when I'm done with RTK1 is clearing up bit by bit.

uisukii Guest

subkulture wrote:

Very helpful to me thanks the vagueness of how to study when I'm done with RTK1 is clearing up bit by bit.

Here is a shortlist of the resources, aside the internet (which is sometimes difficult to find accurate advice) which are at my disposal to help the overall process:-

A Dictionary Of Intermediate Japanese Grammar
A Dictionary Of Basic Japanese Grammar
Tae Kim's Grammar Guide
A Dictionary of Japanese Particles, by Sue A Kawashima
Japanese The Manga Way
An Introduction to Japanese Syntax, Grammar and Language, by Michiel Kamermans
Making Sense of Japanese Grammar - A Clear Guide Through Common Problems, by Zeljko Cipris and Shoko Hamano
Japanese Particles Cheatsheet, by Tofugu
A Handbook of Japanese Grammar, by Masahiro Tanimori
Japanese Particle Workbook, by Taeko Kamiya

Though, to be honest, it is somewhat more of a case of too much choice leading to hesitation. If I could suggest only a small handful of these, I would point you in the direction of

A Dictionary Of Intermediate Japanese Grammar
A Dictionary Of Basic Japanese Grammar
Tae Kim's Grammar Guide
Japanese The Manga Way
A Dictionary of Japanese Particles, by Sue A Kawashima

JTMW is a great introduction to sentence patterns and usage, whereas TKGG is a nice resource for followup over-view from a different perspective. I say followup as it has a higher learning curve and less explanatory volume than JTMW.

The "A A Dictionary of Japanese Particles" is an excellent resource for almost any and everything involved in particle usage- many of which I wasn't even aware were particles, though a decent vocabulary and understanding of common grammatical patterns may be required to gain the most out of it.

There are many places to buy and find these books, in various formats, over the internet. The means and madness of this process is up to your digression.

subkulture Member
Registered: 2012-12-17 Posts: 40

I'll buy them all guess I've got to wait till after Christmas till i can order them though.

  • 1