CharleyGarrett wrote:
When they say it like that, they are not incorrectly pronouncing an English word. They are correctly pronouncing a Japanese word that was originally borrowed.
I agree wholeheartedly. Unfortunately, many Japanese people don't appreciate the difference between an assimilated word and a foreign word. So, when a Japanese person asks do if you like "sakkaa" or "badominton", what he may see as English words, you may see as Japanese. It would be akin to an English person thinking that every English words of French roots still had the exact same pronunciation and meaning in French. Indeed, to take the analogy a step further, imagine if there were some English people thought that every loanword in English was from French and thus used them whenever possible in conversation with French people as a way to ease beyond the language barrier.
Last edited by Django (2008 January 22, 10:12 am)