mistake in 8547 sentences deck?

Index » The Japanese language

  • 1
 
HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

I saw the following sentence in my 8547 sentences deck:

山田さんは 果物を、 鈴木さんをお 菓子を 買った。
Yamada bought fruits, and Suzuki, cakes.

is the fact that suzuki is marked with wo a mistake?

Last edited by HonyakuJoshua (2012 November 15, 11:20 pm)

Irixmark Member
From: 加奈陀 Registered: 2005-12-04 Posts: 291

I would think yes, but is this the grammar books deck you're referring to? With a better idea of where this appears I could look it up in the respective book itself.

Taishi Member
From: Sweden Registered: 2009-04-24 Posts: 127

Yamada bought fruit, candy and Suzuki-san.

Totally makes sense.

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

from Anki:
"Here are the sentences transcribed from the 3 best-selling 日本語文法辞典 (Dictionaries of Japanese Grammar) by Seiichi Makino and Michio Tsutsui.

The deck come gradually into more complex grammar and vocabulary. Here are three examples :
-Basic level book : テーリーはジュースが安い時にたくさん買っておいた。
-Intermediate level book : この領収書をもって保証書に代えさせていただきます。
-Advanced level book : この競技にはプロアマを問わず参加が可能だ。

All the cards are tagged (Basic, Inter or Advanced).

TYPOS: Beginning and Intermediate are 99% ok, they just need an ultimate check. They can be used without the dictionary (but having it is really helpful).
I'm running through Advanced and it looks like there are some really annoying typos, so you shouldn't use this part unless you got the dictionary to check the sentences.

Hoping that all this will be helpful to you nonetheless, I wish you good study!

Up 04/12 - Beg & Int 99% ok. Adv: fixed until ことか."


i made a thread about mistakes in this thread and personally think the author should be contacted. I still love the deck though.

yudantaiteki Member
Registered: 2009-10-03 Posts: 3619

Yes, that's definitely wrong.  Even Taishi's (joking) suggestion doesn't work because you can't mark multiple things with を to be the objects of the same verb. (をも marking multiple objects is possible, but is formal/literary and not used in speech.)

prink Member
From: Minneapolis Registered: 2010-11-02 Posts: 200

That deck is full of errors, typos and inappropriate kanji usage. I've going through the cards in order alongside the books and correcting them as necessary, which is the only way to use that deck really.

HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

Could you possibly add them to this thread http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=9666 as it is the first one google brings up?

Last edited by HonyakuJoshua (2012 November 16, 12:17 am)

Taishi Member
From: Sweden Registered: 2009-04-24 Posts: 127

yudantaiteki wrote:

Yes, that's definitely wrong.  Even Taishi's (joking) suggestion doesn't work because you can't mark multiple things with を to be the objects of the same verb. (をも marking multiple objects is possible, but is formal/literary and not used in speech.)

I'm sure I've heard を being used like this in certain situations like cheesy lines such as "力を、精神を合わせて!", granted it may, as you say, not be strictly grammatically correct, but couldn't it be used in that kind of way in colloquial settings?

Last edited by Taishi (2012 November 16, 12:21 am)

yudantaiteki Member
Registered: 2009-10-03 Posts: 3619

You're right...I wouldn't say it's used in colloquial settings, though, it seems like it's more literary-style or used in set phrases.  I definitely don't think you could ever get away with just saying something like 今日は肉を、野菜を買う even in a colloquial setting.

Taishi Member
From: Sweden Registered: 2009-04-24 Posts: 127

yudantaiteki wrote:

You're right...I wouldn't say it's used in colloquial settings, though, it seems like it's more literary-style or used in set phrases.  I definitely don't think you could ever get away with just saying something like 今日は肉を、野菜を買う even in a colloquial setting.

I'm not protesting against your claim that using the example above, or the one above would in any way be OK to use and would sound natural. I was just stating that the construct itself has it's place somewhere in the Japanese language.

Katsuo M.O.D.
From: Tokyo Registered: 2007-02-06 Posts: 887 Website

Irixmark wrote:

With a better idea of where this appears I could look it up in the respective book itself.

Intermediate book pg. 438 under "sorezore".

The paper version has this:
山田さんは果物を、鈴木さんはお菓子を買った。
Yamada bought fruits, and Suzuki, cakes.

gombost Member
Registered: 2010-10-26 Posts: 69

prink wrote:

That deck is full of errors, typos and inappropriate kanji usage. I've going through the cards in order alongside the books and correcting them as necessary, which is the only way to use that deck really.

Uhh, don't get me started on that! big_smile When I started using that deck, I was beginner and I never checked the sentences in the book. After a while when I reached a certain level I noticed there were some strange sentences. It turned out that there were quite a few mistakes among the basic sentences so now I've been checking out the originals since I started the intermediate book. There are some furigana mistakes too, because the author haven't checked the spelling of the Japanese plug-in.

HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

I started a thread about mistakes so people could change the sentences, but someone hijacked it by basically claiming there weren't any mistakes in it. It is a really good deck and I think it would be good to weed out all the mistakes. I have a list on my other laptop and think it would be a worthwhile project.

Last edited by HonyakuJoshua (2012 November 23, 12:03 am)

gombost Member
Registered: 2010-10-26 Posts: 69

HonyakuJoshua wrote:

I started a thread about mistakes so people could change the sentences, but someone hijacked it by basically claiming there weren't any mistakes in it. It is a really good deck and I think it would be good to weed out all the mistakes. I have a list on my other laptop and think it would be a worthwhile project.

I agree. Unfortunately, I haven't tracked the mistakes so far but I'll try in the future (although nowadays I don't learn new cards from that deck too often but I will). By the way, it's true that there aren't too many mistakes. Typos in sentences are rare, wrong reading generation by the Japanese plug-in is a bit more frequent and there's quite a lot of inappropriate kanji usage. I was too lazy to bother with these but I'm planning to correct them some day. Maybe around Christmas because I feel that this thread could give me the push I need.

thedoc Member
From: Italy Registered: 2011-07-13 Posts: 21

How about a group effort to clean up the deck? I was thinking that it would be also good to have the grammar point in bold, maybe we could do that too.

Who would be up for it?

nohika M.O.D.
From: America Registered: 2010-06-13 Posts: 384

I'd be willing to help, but I'm super busy so I wouldn't be able to do a large chunk of it...

HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

nohika - i have a list on a hard drive i will try and post it. i think its a worthwhile project.

bertoni on the other thread wrote:

Well, I work on Linux, so I'd just export the cards as tab-separated files and run the results through spell.  If I get a chance, I'll try that tomorrow.

Do you or anyone else on here know how to do this?

thedoc - i tried to do that here http://forum.koohii.com/viewtopic.php?id=9666 but a troll got in the way. id definitely help you.

Last edited by HonyakuJoshua (2012 December 02, 3:15 am)

partner55083777 Member
From: Tokyo Registered: 2008-04-23 Posts: 397

HonyakuJoshua wrote:

bertoni on the other thread wrote:

Well, I work on Linux, so I'd just export the cards as tab-separated files and run the results through spell.  If I get a chance, I'll try that tomorrow.

Do you or anyone else on here know how to do this?

He basically just means to run the file through a spell-check.  I'm sure you could do this using Microsoft Word or something similar.  You would also get higher-quality results since you'd be manually checking everything.  It might take a long time though.

thedoc Member
From: Italy Registered: 2011-07-13 Posts: 21

EDIT: http://forum.koohii.com/viewtopic.php?pid=191710

Last edited by thedoc (2012 December 03, 10:48 am)

Betelgeuzah Member
From: finland Registered: 2011-03-26 Posts: 464

/hijack

How important do you guys think DoIJG would be for reading native material? Any particular points of interest in that book that would be helpful?

I'll go through it at some point like I did with the Basic entry, but I'd rather not dive into the stuff I won't ever see in normal everyday use yet.

bertoni Member
From: Mountain View, CA, USA Registered: 2009-11-08 Posts: 291

Okay, feeling guilty, I ran the file through the spell checker.  Here's a link to the list of misspelled words:

https://docs.google.com/open?id=0B6Koik … W10QnNxU2s

It should be public access.

I'm surprised at how many errors there are...

Last edited by bertoni (2012 December 03, 11:27 pm)

gombost Member
Registered: 2010-10-26 Posts: 69

Betelgeuzah wrote:

/hijack

How important do you guys think DoIJG would be for reading native material? Any particular points of interest in that book that would be helpful?

I'll go through it at some point like I did with the Basic entry, but I'd rather not dive into the stuff I won't ever see in normal everyday use yet.

It's important. You'll see and hear quite a few grammar points from the intermediate book rather frequently. And they are needed for JLPT1 too.

bertoni wrote:

Okay, feeling guilty, I ran the file through the spell checker.  Here's a link to the list of misspelled words:

https://docs.google.com/open?id=0B6Koik … W10QnNxU2s

It should be public access.

I'm surprised at how many errors there are...

I see all 8547 sentences in this file. Maybe I'm doing it the wrong way.

bertoni Member
From: Mountain View, CA, USA Registered: 2009-11-08 Posts: 291

Yes, that's the sentences.  I am an idiot.  I will locate the correct file and try again.

bertoni Member
From: Mountain View, CA, USA Registered: 2009-11-08 Posts: 291
  • 1