Pet peeves regarding "fluency"?

Index » General discussion

 
tsuchan New member
From: Texas Registered: 2012-03-10 Posts: 4

Does anybody else agree that people who don't understand that "fluency" is more that just knowing some basic phrases can be flat out annoying? There have been many times where I have seen people using language at a very basic level, and in the same message/status/forum say that they have reached fluency. As somebody who studies language very much, it makes me want to grab their shoulders and scream, "STOP USING THAT WORD SO LIGHTLY!". Anybody else feel that way about this topic?

Necrojesta Member
From: England Registered: 2012-06-12 Posts: 137

I do know a couple of people who will brag of their Japanese knowledge, but in fact just add kawaii, baka or something similar in romaji to their speech. More like Weeaboo I guess although I dislike the term but they do speak highly of their knowledge and disregard me as knowing less for some reason, although I'm the one putting the effort in...

Thora Member
From: Canada Registered: 2007-02-23 Posts: 1691

Does anybody else agree that people who don't understand that "fluency" does not mean near-native level can be flat out annoying? There have been many times where I have heard people using language at a very high level, while at the same moment saying that they haven't reached fluency. As somebody who studies language very much, it makes me want to grab their shoulders and scream, "STOP USING THAT WORD SO NARROWLY!".

In other words, don't let this kind of stuff get to you?

Advertising (register and sign in to hide this)
JapanesePod101 Sponsor
 
jishera Member
From: California Registered: 2011-01-19 Posts: 179

hahaha, it definitely goes both ways :-). Most people I know use it in the "narrow" sense, where they know a language very well but don't consider themselves fluent.

awaken Member
From: Argentina Registered: 2012-03-23 Posts: 27

Thora wrote:

Does anybody else agree that people who don't understand that "fluency" does not mean near-native level can be flat out annoying? There have been many times where I have heard people using language at a very high level, while at the same moment saying that they haven't reached fluency. As somebody who studies language very much, it makes me want to grab their shoulders and scream, "STOP USING THAT WORD SO NARROWLY!".

In other words, don't let this kind of stuff get to you?

+1000

hobofat Member
From: Hawaii Registered: 2009-09-01 Posts: 21

I've found that people at lower levels tend to overestimate their ability, and people at higher levels tend to underestimate their ability.

I think the fast pace at the beginning builds (over) confidence, and then you hit that grey zone where you can study and study for years and not feel the progress and realize you still only know a fraction of the vocab of a native speaker, and the humbleness returns.

kainzero Member
From: Los Angeles Registered: 2009-08-31 Posts: 945

I think it's more like, people always want to think they're slightly above average in anything they ever do.

That's why everyone in the US identifies themselves as upper-middle class.

kitakitsune Member
From: Tokyo Registered: 2008-10-19 Posts: 1006

There is also the tendency of the filthy rich thinking they are middle class

Fillanzea Member
From: New York, NY Registered: 2009-10-02 Posts: 534 Website

The word "fluent" originally meant something like "flowing freely." So to me, it's a little bit separate from other measures of proficiency. A person can be very skilled with pronunciation and grammar and vocabulary, but seize up when they get into real life conversations; conversely, there are people whose pronunciation and grammar and vocabulary are lousy, but they're really good at capturing the bare minimum that they need to shove their way through a conversation.

That's kind of why I would prefer it if people said "native-like" when they mean "native-like" and "advanced" when they mean "advanced" and not treat the word "fluent" as a holy-grail kind of thing.

I work in an American work environment where a large percentage of my coworkers and customers don't speak English as their first language, and that has definitely influenced how I see fluency. For example, one of my coworkers has a strong accent and sometimes makes grammatical mistakes or uses words that a native speaker wouldn't use in that context. But she's also capable of having long, spontaneous, in-depth conversations on a wide variety of subjects -- that's fluency in my book, even if no one would mistake her for a native speaker.

Reply #10 - 2012 August 10, 10:18 pm
Inny Jan Member
From: Cichy Kącik Registered: 2010-03-09 Posts: 720

This is the first time that I can see on this forum that somebody explained the term fluency as it should be explained. I just wonder how people can think that having vocabulary of +10,000 (or whatever number you like) will make them fluent when they are hardly able to put two sentences together. Sure, vocab is important but if your access time to your rich database of words is 1 word/second then you can claim anything but fluency. OTOH, if your vocabulary is rather limited and yet your command of it is, hmm, what's the word for this, ah... fluent then your claim to fluency is pretty much justified.

Reply #11 - 2012 August 10, 10:29 pm
kainzero Member
From: Los Angeles Registered: 2009-08-31 Posts: 945

Inny Jan wrote:

I just wonder how people can think that having vocabulary of +10,000 (or whatever number you like) will make them fluent when they are hardly able to put two sentences together.

maybe they are talking about fluency in terms of literacy, at which point a healthy vocabulary would make you fluid at reading.

Reply #12 - 2012 August 10, 11:28 pm
ta12121 Member
From: Canada Registered: 2009-06-02 Posts: 3190

Thora wrote:

Does anybody else agree that people who don't understand that "fluency" does not mean near-native level can be flat out annoying? There have been many times where I have heard people using language at a very high level, while at the same moment saying that they haven't reached fluency. As somebody who studies language very much, it makes me want to grab their shoulders and scream, "STOP USING THAT WORD SO NARROWLY!".

In other words, don't let this kind of stuff get to you?

That's the way I see fluency though...

Reply #13 - 2012 August 10, 11:51 pm
Fadeway Member
From: Sofia Bulgaria Registered: 2012-01-01 Posts: 90

I've been pondering fluency for a while, mostly because this is one of the few things that can get me to actively start disliking someone (and I really shouldn't, but I can't help it).

My uncle who lives in the USA came for a visit a few weeks ago, and brought his daughter, who is a native speaker, telling me that I can practice with her. I felt slightly insulted, and then it dawned on me: For me, to be fluent means to not bend over to natives. Everyone, no matter how much they overestimate themselves, holds the natives at a higher level. For me, I'll only call myself fluent when I refuse to do that for a given language. Sure, I may have inferior pronunciation to my cousin, but...that's it. I can own her in vocab (helps that I'm twice her age), my writing is better, and I can speak no less freely than her. I wouldn't compare myself to a professor, but to your average highschooler? Sure. I've been using English for more than 10 years, 8 hours a day minimum, more than my native tongue, I think I can go beyond "near-native" and place myself next to the natives. And yes, I am getting a severe feeling of hubris saying that, which just shows how hard respect for natives has been drilled in me...either that or I'm still not fluent enough.

Doesn't help in dealing with my inherent dislike for people who claim fluency after five lazy years in school, but at least I got a definition I like. Being able to speak and read spontaneously on any random topic is just the first step, but most "fluents" can't even do that.

Last edited by Fadeway (2012 August 10, 11:57 pm)

Reply #14 - 2012 August 11, 12:06 am
Zgarbas Watchman
From: 名古屋 Registered: 2011-10-09 Posts: 1210 Website

I think fluency is a highly subjective concept and therefore people should use it freely because technically they're all right about it. If you have a peeve with people calling themselves fluent when you think they're not just ask them for their language certificate like an employer =/.

@Fadeway: Recently I had this British girl over and we started talking about English, mainly because she was scared of my English tongue (ended up giving her a grammar lesson at one point, at her request). I've had quite a few people over the years be flabbergasted by the level which some foreigners had reached and few had qualms about admitting that it was probably above theirs. If this chick didn't know you then I don't see why you'd be offended by the fact that she assumed you might want an English practice buddy, especially if she reconsidered her approach once you've actually met. People go by the assumption that foreigners aren't fluent in a language until they are proven wrong and you shouldn't take that too personally.

Reply #15 - 2012 August 11, 4:22 am
Necrojesta Member
From: England Registered: 2012-06-12 Posts: 137

I guess you'd be fluent if you can read pretty much anything in the target language without too much difficulty and you can speak quite confidently with others in the language.

When I think of fluency I just think how easily I speak in my first language, and how fluency is close to that point, and how I can read just about any book and understand maybe... 98% of words and be able to quickly understand new ones. I guess realistically Japanese will never be like that but I do want to reach a point where I can read just about any material with ease, and then I'd say I'm somewhat fluent on the reading side of things.

Reply #16 - 2012 August 11, 4:29 am
nadiatims Member
Registered: 2008-01-10 Posts: 1676

Pretty much agree with Fillanzea.
I also think anyone who wouldn't be able to do rudimentary translation and interpreting in both directions probably shouldn't call themselves fluent (if only because it could come back to bite them in the arse). I'm not talking about deep political debate for the UN or translating legalese or things that require specialist knowledge, just basic real life situations. I mean fluent should mean something. If I read "fluent japanese speaker" on a resume and then found out they weren't capable of understanding/expressing basic things or they had to look up every 5th word in order to do some basic translation, I'd think they're kidding themselves.


Inny Jan wrote:

This is the first time that I can see on this forum that somebody explained the term fluency as it should be explained. I just wonder how people can think that having vocabulary of +10,000 (or whatever number you like) will make them fluent when they are hardly able to put two sentences together. Sure, vocab is important but if your access time to your rich database of words is 1 word/second then you can claim anything but fluency. OTOH, if your vocabulary is rather limited and yet your command of it is, hmm, what's the word for this, ah... fluent then your claim to fluency is pretty much justified.

I agree but I think you really need both, after all understanding other people is part of being fluent. I also think for all sorts of practical reasons it'd be really difficult to learn to speak fluently without getting a high vocabulary. I mean without the high vocabulary you severely limit your access to materials.

Reply #17 - 2012 August 11, 4:48 am
Fadeway Member
From: Sofia Bulgaria Registered: 2012-01-01 Posts: 90

Necrojesta wrote:

When I think of fluency I just think how easily I speak in my first language, and how fluency is close to that point,

You know, this is pretty basic, but I've never thought of expressing fluency as a rough % of the first language. From now on, when someone tells me they're fluent in X, I'll ask them how close their X mastery is to their mother tongue.

Nadiatims, you reminded me of another pet peeve of mine: People asking me to translate random stuff for them, or to tell them how to say y in a given language, especially when they don't know it themselves, just to test me. I don't mind helping out when navigating a Japanese website, but I go sour and refuse outright when someone tells me to "say something in Japanese". Translation generally takes away meaning and I dislike doing it, but I can compromise for practical reasons. Doing it to prove myself to someone...eh. Maybe this is eccentric of me, I wonder if anyone else feels the same way.

Reply #18 - 2012 August 11, 7:44 am
qwarten Member
From: Istanbul/Turkey Registered: 2012-03-13 Posts: 32

Fadeway wrote:

Nadiatims, you reminded me of another pet peeve of mine: People asking me to translate random stuff for them, or to tell them how to say y in a given language, especially when they don't know it themselves, just to test me. I don't mind helping out when navigating a Japanese website, but I go sour and refuse outright when someone tells me to "say something in Japanese". Translation generally takes away meaning and I dislike doing it, but I can compromise for practical reasons. Doing it to prove myself to someone...eh. Maybe this is eccentric of me, I wonder if anyone else feels the same way.

This is something I dislike very much. I had to translate stuff in both directions for practical stuff, it is not fun but you do what you've got to do. The problem is being asked how do you say "insert stupid wordplay" in english or how to say something unique to your culture, out of the blue by people, usually, as you mentioned, who either do not speak the language at all or wouldn't have the opportunity or occasion to use it in the first place.

I also hate (well not really) people (especially my father) trying to use me as a personal lyrics translator. I find it hard enough to understand lyrics in turkish songs and you expect me to translate something I happened to hear sung for the first time. It is not gonna happen.

Last edited by qwarten (2012 August 11, 7:46 am)

Reply #19 - 2012 August 11, 9:52 pm
nadiatims Member
Registered: 2008-01-10 Posts: 1676

Fadeway wrote:

but I go sour and refuse outright when someone tells me to "say something in Japanese". Translation generally takes away meaning and I dislike doing it, but I can compromise for practical reasons. Doing it to prove myself to someone...eh.

If you go around claiming to be "fluent in language X," or anything else impressive then people who don't believe you will ask you to prove it. As a general rule in life, it's probably better not to claim any aptitude you're not prepared to prove.

If you're not able to do, there are other more humble ways to express your abilities. Just say I know a little japanese or something and then let your ability speak for itself.

The word 'fluency' is a loaded term indicating reasonably high level competence.

"It doesn't matter that we don't speak X. We'll be traveling with Y and she's fluent!"

" I got this package from X but I don't understand the manual."
"No problem. Just show it to Y. He's fluent in Xese."

Reply #20 - 2012 August 11, 10:32 pm
Fadeway Member
From: Sofia Bulgaria Registered: 2012-01-01 Posts: 90

Sure, but people do that without the fluency keyword. Pretty much everyone I meet tells me to tell them "something in Japanese" merely when they hear that I'm learning it, even at a very early stage of the learning process. And this "something" is the worst part, they don't even want a specific phrase, they just want to hear a random sentence.

When people are testing for fluency, they tend to pull out a dictionary and ask for translations from there (this only happens to me for English, since it's the only language I claim fluency for). Annoying as well, one of the reasons being that obscure words are often those that don't even have a direct translation (or they do, but it doesn't come to me), forcing me to do roundabout explaining of the meaning.

I dislike translating in general because sentences have varying secondary qualities that almost never perfectly transfer to the target language. Wordplay aside, even translating something basic, I can't resist throwing in a few synonyms and explaining how it's closer in frequency of use to sentence A, but nowhere near it in harshness levels, where it's slightly better than sentence B, etcetc. The people who want to test you are generally not interested enough to stay around for the lecture, while I'm not detached enough to skip it without feeling like I've misrepresented the language. For practical use I don't feel the same urge (unless it's media, but I generally don't watch untranslated movies with people who aren't at least dabblers themselves) - it'd be even more ridiculous if I had to urge to find and explain nuances in the restaurant menu or ingredient list, so lucky me.

Reply #21 - 2012 August 11, 11:25 pm
HonyakuJoshua Member
From: The Unique City of Liverpool Registered: 2011-06-03 Posts: 617 Website

@Fadeaway I do get what you are stabbing at. I got so annoyed by this that I  stopped speaking about my passion except among friends. People for some reason seem to think they are experts when it comes to language - it wouldn't happen with philosophy or physics.

Reply #22 - 2012 August 12, 1:33 am
Arupan Member
Registered: 2012-08-05 Posts: 259

@Fadeaway, I'm very curious what environment you were in. Would you mind sharing that information?

Last edited by Arupan (2012 August 12, 1:34 am)

Reply #23 - 2012 August 12, 2:08 am
Fadeway Member
From: Sofia Bulgaria Registered: 2012-01-01 Posts: 90

Nothing special really, I'm a highschooler. Almost everyone, including my parents, asks about random Japanese sentences from time to time; several of my classmates do the English dictionary thing (especially those studying vocab lists for a certificate, they can't resist trying me on words they've never seen before), as I'm known for being the best at the language in our year (due to contest participation). I think it's pretty widespread and everyone does it, but I obviously can't speak with absolute certainty when I know only the people in my social circle smile

It's not like they mean any harm or are trying to expose the person they're talking to as a liar, they just want to provide a conversation topic, but it's still annoying when it happens. I think I developed that general "anti-translation" attitude after a lot of language study and some pondering on how to make a perfect translation, and I was wondering if any others dislike translating (not because they don't want to bother proving themselves, but rather because translations can never be good enough).

Last edited by Fadeway (2012 August 12, 2:15 am)

Reply #24 - 2012 August 12, 6:16 am
Fillanzea Member
From: New York, NY Registered: 2009-10-02 Posts: 534 Website

Ahah, that makes sense! I got a lot of that stuff in high school too because high school kids are annoying as hell.

After high school people are also annoying as hell, but the percentage goes down.

I used to want to be a translator, though. I gave up on it when I realized that my chances of making a living as a literary translator were slim to none, and it was going to be hard for me to break into technical translation without a couple of years living in Japan. Now I'm a writer (well-- I've published one book, anyway) but I still think translation is really interesting because I spend a lot of my time figuring out the right words to use for what's in my head. Translations can never be good enough, but that's what's interesting about them -- finding clever compromises and work-arounds and, failing that, finding the most graceful way to navigate an unbridgeable gap. Sometimes I come to a particular sentence and think, "Now, if I were to translate that into English, how would I solve that problem?"

There is an Italian saying, "Traduttore, traditore" -- "Translator, traitor." There is a saying that translations are like mistresses: they can be beautiful or they can be faithful, but they can't be both. So a lot of people have recognized the impossibility of a perfect translation.

But as in most things, I think the most interesting things happen after you've given up on perfect.

Reply #25 - 2012 August 12, 8:59 am
Gingerninja Member
From: England Registered: 2008-08-06 Posts: 382

The thing that annoys me most is when people ask you to "say something" in Japanese. 

Yes. ok, because you'll understand anything I say anyway.   
Why even waste my time, I'm not a performing monkey.