Joined: Nov 2011
Posts: 15
Thanks:
0
This is in no way releted to your question, but I just have to ask:
Does the 'massu' in your username by any chance refer to Masuda Takahisa?
Joined: Oct 2011
Posts: 1,494
Thanks:
51
Wouldn't the keigo+humorous speech combination sound a bit weird?
(i'd go with an all casual extremely mumbled speech to fit the topic, but I guess it depends on what jury you're facing)
Joined: Jul 2009
Posts: 801
Thanks:
0
You don't need to speak in keigo. I won third place in a speech contest in July, and my speech was entirely in plain form, except for the parts where I directly addressed the audience (ご静聴ありがとうございます等). I can email it or even post it here if you, or anyone else, is interested.
Edited: 2012-09-19, 10:26 pm
Joined: Jul 2010
Posts: 16
Thanks:
0
Perhaps this is relevant. From Making Sense of Japanese Grammar (p. 120):
"Another special use of the past tense marker involves verbs expressing gratitude or apology, as shown below. In such cases, the past tense marker indicates that the interaction for which the feeling is expressed was completed some time ago or has come to a conclusion. The non-past tense marker, on the other hand, means that the interaction is still in progress:
ありがとうございました
Thank you (for what you did some time ago / for an entire transaction)
ありがとうございます
Thank you (for what you are doing / for what you have just done)
すみませんでした
I apologize (for what I did some time ago)
すみません
I apologize (for what I am doing / for what I have just done)
This distinction is utilized to mark interactional units in an interesting way. When, for instance, an attendant receives money from a customer, he first says ありがとうございます, and proceeds with his task, but at the end of the total transaction, that is, when the customer leaves, he says ありがとうございました."
Joined: Feb 2008
Posts: 872
Thanks:
0
Work on your intonation. I don't know of that's part of the grading or they just go oh hey can't help it but good intonation makes it sound more pleasant and easier to understand.
The speech you put up is awkward since its Tameguchi all the way through and then its keigo.
Edited: 2012-09-20, 10:28 pm
Joined: Jul 2009
Posts: 801
Thanks:
0
The end is in keigo because that part is directly addressing the audience and is entirely separate from the preceding story. I actually originally wrote the speech wholly in ます系, but then the Japanese people I showed it to unanimously recommended that I use plain form. From what I was told, keigo is used when directly addressing the audience, such as in a political speech or a call to action. However, when telling a personal story or one's thoughts (反省), plain form is preferable. If you're around magamo or aijin, could you please weigh in?