So I was doing my Anki reps for a core2k/6k deck, and realized that I'm picking up the readings more easily than the actual word definitions. Like, I'll see 利用 and know that it's pronounced りよう, but I won't remember that it means utilization or whatever. Now, for my past language learning endeavors (mostly with romance languages) learning words out of context has been fine. No two languages have 1:1 translation, but Japanese vocab is undoubtedly more different from English than, say, Spanish is, and that's making it difficult to remember the words (largely due to the lower number of sounds I think), combined with the extra hurdle of the Kanji.
The point is, my new idea is to grade my Anki reps based solely on recognition of the readings, not the actual definition. Of course I'd still be trying to learn the definition, it's just that when I review 利用 and know it's りよう, I'd mark it as known, even if I don't remember that it means utilization. This way I'd be using the efficiency of Anki to learn the readings, but leaving the actual vocab acquisition to later when I'll see the words in context and be able to better get a grasp of the meaning.
Does anyone have any thoughts about why this may or may not be a good idea?
The point is, my new idea is to grade my Anki reps based solely on recognition of the readings, not the actual definition. Of course I'd still be trying to learn the definition, it's just that when I review 利用 and know it's りよう, I'd mark it as known, even if I don't remember that it means utilization. This way I'd be using the efficiency of Anki to learn the readings, but leaving the actual vocab acquisition to later when I'll see the words in context and be able to better get a grasp of the meaning.
Does anyone have any thoughts about why this may or may not be a good idea?
Edited: 2012-04-16, 8:00 pm
