so I worked for a japanese company for 4 days...
it was for a trade fair in america and two of the three members of the company were pretty fluent in english, but the 会長 didn't speak a word. it was an art gallery and I'm an artist who would love to show in japan, and... anyways, I managed a difficult lunch with the boss and showed him my work and he seemed to like it. after lunch one of the two lower-level guys said I should submit a packet of images and a resume to the kaichou so I did the next day, but then at the end of the day missed an opportunity to say goodbye properly before his return flight. (he went home a few days before the fair's end)
so i figure two birds with one stone, I'd send a proper formal goodbye letter and at the same time open an avenue for further conversation after they all return home... I wrote the below email, and asked one of the two guys (who I'd become friendly with by this point) to give me some edits if possible:
XXXXXXX・ギャラリー
XX会長
XXXXX・XXXXXXです。
このアーモリーショーの体験をいただき、
本当にありがとうございます。
御社の協力に対して感謝の気持ちを表したいのです。
なお、私の油絵の写真と履歴書を見通していただき、
重ねてお礼申し上げます。
今後ともを付き合いのほど、
どうぞよろしくお願いいたします。
XXXXXX・XXXXXX
and this is what he gave me:
XXXXXXX・ギャラリー
XX会長
XXXXX・XXXXXです。
アーモリーショーを体験させて頂き、本当にありがとうございました。
御社がこのような機会を与えてくださったことに対し、改めて感謝の気持ちを表したいと存じます。
また、私の油絵の写真と履歴書に目を通して頂いてことも、重ねてお礼申し上げます。
今後ともをどうぞお付き合いの程、よろしくお願い申し上げます。
XXXXX・XXXXX
Perhaps I'm just waxing romantic about the beauty of formality in the japanese language, but I think this is particularly well written. I get a similar feeling when reading Shakespeare, which seems stilted and awkward at times, but in such a particular way that simultaneously appears graceful and elegant, if such a thing is possible. It just tickled me in my magical j-funny bone and made me want to share... perhaps you all think I'm a weirdo but maybe you'll get a kick out of it like I did.
cheers,
it was for a trade fair in america and two of the three members of the company were pretty fluent in english, but the 会長 didn't speak a word. it was an art gallery and I'm an artist who would love to show in japan, and... anyways, I managed a difficult lunch with the boss and showed him my work and he seemed to like it. after lunch one of the two lower-level guys said I should submit a packet of images and a resume to the kaichou so I did the next day, but then at the end of the day missed an opportunity to say goodbye properly before his return flight. (he went home a few days before the fair's end)
so i figure two birds with one stone, I'd send a proper formal goodbye letter and at the same time open an avenue for further conversation after they all return home... I wrote the below email, and asked one of the two guys (who I'd become friendly with by this point) to give me some edits if possible:
XXXXXXX・ギャラリー
XX会長
XXXXX・XXXXXXです。
このアーモリーショーの体験をいただき、
本当にありがとうございます。
御社の協力に対して感謝の気持ちを表したいのです。
なお、私の油絵の写真と履歴書を見通していただき、
重ねてお礼申し上げます。
今後ともを付き合いのほど、
どうぞよろしくお願いいたします。
XXXXXX・XXXXXX
and this is what he gave me:
XXXXXXX・ギャラリー
XX会長
XXXXX・XXXXXです。
アーモリーショーを体験させて頂き、本当にありがとうございました。
御社がこのような機会を与えてくださったことに対し、改めて感謝の気持ちを表したいと存じます。
また、私の油絵の写真と履歴書に目を通して頂いてことも、重ねてお礼申し上げます。
今後ともをどうぞお付き合いの程、よろしくお願い申し上げます。
XXXXX・XXXXX
Perhaps I'm just waxing romantic about the beauty of formality in the japanese language, but I think this is particularly well written. I get a similar feeling when reading Shakespeare, which seems stilted and awkward at times, but in such a particular way that simultaneously appears graceful and elegant, if such a thing is possible. It just tickled me in my magical j-funny bone and made me want to share... perhaps you all think I'm a weirdo but maybe you'll get a kick out of it like I did.
cheers,
Edited: 2012-03-11, 1:37 am


