howtwosavealif3 Wrote:I don't even have the movie on me right now and whatnot but anyways any scene where it's kanji-heavy the korean subs are probably helpful compared to no subs or english subs. here's a 5lines where it's probbably more helpful to have the korean subs than not especially if you're not familiar with the vocabulary.
There are English subtitles done by 8th Sin and (Voila!) there are also Japanese subtitles which were transcribed by me.
I have NO DOUBT that you will have some other comeback lines. Of course, you can write and suggest anything to all that your heart desires.
Rest assured, you have the great honor to be the first to make it to my IGNORE LIST.
Here are the other lines from 201-213 for your further "delusional comprehension" of the Japanese language. And I seriously think -- you cannot understand nor grasp where the differences lie, not to mention the subtle nuances and implied meaning involved in the Japanese language.
201
00:14:49,788 --> 00:14:55,492
If it gets to a trial, you may be locked up in here
for up to 3 months until the plaintiff's testimony.
裁判にでもなれば、被害者証言が終わるまで、
へたをすれば三ヶ月くらい出てこられない。
【Google Translation from Korean subtitle】
【裁判までいくと被害者の証言が終わるまで...
ともするとそれが3カ月になることもでき】
202
00:14:56,228 --> 00:14:58,662
I know people who were detained for 6 months.
僕は半年勾留されてた人を知ってる。
【Google Translation from Korean subtitle】
【私は半年も拘留適当な人も知っている】
203
00:14:58,964 --> 00:15:02,024
It was a case where he only had to pay
50000 yen fine if he admitted it.
当時、認めりゃ罰金五万円の事件だった。
【Google Translation from Korean subtitle】
【もし認められている場合
罰金5万円で終わる日だったか】
204
00:15:02,768 --> 00:15:05,635
In addition, there's no guarantee of winning in the trial.
その上、裁判に勝てる保証は何もない。
【Google Translation from Korean subtitle】
【さらに、裁判で勝つという保証もない】
205
00:15:06,338 --> 00:15:11,502
Conviction rate is 99.9%.
Acquittal is given only once every 1000 cases.
有罪率は99.9%
千件に一件しか無罪はない。
【Google Translation from Korean subtitle】
【有罪判決率は99.9%
無罪は1千件当たり1ゴンプンイヤ】
206
00:15:13,012 --> 00:15:17,776
Fighting over a groping case in the court,
when you can just settle it with a plea bargain...
示談ですむような痴漢事件で、
正直、裁判を闘っても・・・
【Google Translation from Korean subtitle】
【合意で終えることができる痴漢事件を
裁判までガジョガド】
207
00:15:17,850 --> 00:15:20,384
to be honest, nothing good can come from it.
いいことなんか何もない。
【Google Translation from Korean subtitle】
【あなたにいいことは何もない】
208
00:15:20,819 --> 00:15:24,819
Of course, as a lawyer, I can't recommend you
to admit a crime you didn't commit.
もちろん、弁護士として、やってはいない罪を
認めろと勧めることはできない。
【Google Translation from Korean subtitle】
【もちろん、弁護士として、犯してもいない罪を
認めるよう勧めることはできない】
209
00:15:25,457 --> 00:15:27,891
But this is the present state of
the Japanese criminal justice system.
でも、これが日本の現状だ。
【Google Translation from Korean subtitle】
【しかし、これが日本の現実だ】
210
00:15:27,993 --> 00:15:29,450
Plead guilty and settle it privately,
認めて示談にすれば、
【Google Translation from Korean subtitle】
【容疑を認めて合意すれば、】
211
00:15:29,461 --> 00:15:33,620
then no one will know,
and you'll get out of this place tomorrow or the day after.
誰にも知られず、
明日か明後日には、ここを出られる
【Google Translation from Korean subtitle】
【誰にも知られず
明日かモレエンていくことができ】
212
00:15:37,369 --> 00:15:38,427
Listen,
いいかい、
【Google Translation from Korean subtitle】
【いいな?】
213
00:15:39,371 --> 00:15:43,273
you'll be interrogated here
for at least 3 weeks if you keep denying it.
このまま否認してれば、
三週間はここで取調べを受ける。
【Google Translation from Korean subtitle】
【このまま容疑を否認した場合
3週間、ここで取り調べを受けることになり】