I am reviewing all basic level Japanese grammar that I learned in school, N5 and N4 level stuff, I am doing this by means of a couple of anki decks, UBJG and a JFE one, however I keep getting tripped up on the bakari sentences.
ジャズばかり聴いている。 ジャズばかりきいている
ジャズを聴いてばかりいる。 ジャズをきいてばかりいる
He listens only to Jazz.(to the exclusion of other music)
All he does is listen to Jazz.(all day)
酒ばかり飲んでいる。 さけばかりのんでいる(to the exclusion of other alcohol)
酒を飲んでばかりいる。 さけをのんでばかりいる
He drinks only sake.
All he does is drink sake.
I looked up bakari on J-Gram, and got a list of example sentences which was helpful, but I need a more indepth explanation of what the difference is. The english sentences make perfect sense to me, but I keep mixing up the meaning when I look at the Japanese sentences, i.e I'll translate the first Japanese sentence with second english sentence and vice versa
Thanks for the help
ジャズばかり聴いている。 ジャズばかりきいている
ジャズを聴いてばかりいる。 ジャズをきいてばかりいる
He listens only to Jazz.(to the exclusion of other music)
All he does is listen to Jazz.(all day)
酒ばかり飲んでいる。 さけばかりのんでいる(to the exclusion of other alcohol)
酒を飲んでばかりいる。 さけをのんでばかりいる
He drinks only sake.
All he does is drink sake.
I looked up bakari on J-Gram, and got a list of example sentences which was helpful, but I need a more indepth explanation of what the difference is. The english sentences make perfect sense to me, but I keep mixing up the meaning when I look at the Japanese sentences, i.e I'll translate the first Japanese sentence with second english sentence and vice versa
Thanks for the help
