Joined: Jan 2008
Posts: 1,668
Thanks:
0
just think of katakana as capital letters, not omg a whole other alphabet!1!!1
I agree katakana words are shoehorned in especially when they just katakana-ize things rather than localising them a little however how is that any different than loanwords in english, things like long latin/greek based scientific terminology?
edit: why do I always forget question marks these days?
Edited: 2012-01-18, 7:14 am
Joined: Jan 2008
Posts: 1,668
Thanks:
0
well there's your argument. Simpler to keep it as 3 rather than 4 as some are proposing.
Romaji only I agree could work, but that's a whole other thread.
Joined: Mar 2011
Posts: 464
Thanks:
0
Though my argument also includes the proposal to "shoehorn" more sounds into the language through borrowed words that are abundant in today's language. The change would be massive indeed but I don't get the talk about the language ceasing of being Japanese anymore just because the amount of possible sounds increases. Japanese has pitiful amount of them as-is, adding more won't hurt.
In the end shoehorned or not, it would be a part of the Japanese language.
Edited: 2012-01-18, 7:23 am
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
So 4 different symbol sets is too many, to make it simpler we should get rid of one and write the words in a foreign spelling system that most Japanese people won't be able to read?
It's not really possible to introduce such a massive change to the language through the writing system. Changes to a writing system can only have very limited effects on the language -- certainly nothing to the extent of adding tens or hundreds of sounds to a language that doesn't have them.
Joined: Jan 2008
Posts: 1,668
Thanks:
0
shall we also ditch capital letters in english?
if you ditch katakana, why write the loanwords in romaji?...why not use hiragana or kanji like in chinese?
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
The entire script could be replaced by romaji or hiragana, but you're not suggesting a replacement of katakana with romaji. You're suggesting replacing a loan word with the original word. Just replacing katakana with romaji wouldn't really do much except complicate things more. This isn't an issue of "small steps" -- script changes are an order of magnitude more simple than language changes.
And what about words from Arabic, Hebrew, Greek, Korean, or other languages that don't use romaji? Should those all be written in their native scripts?
Edited: 2012-01-18, 7:37 am
Joined: Mar 2011
Posts: 464
Thanks:
0
It is quite disappointing that instead of coming out and saying why exactly romaji can't replace katakana people are being made fun of and ambiguous statements are the only proper response I get. I will change my stance as soon as you get to the point (which you could have done pages ago....).
Joined: Mar 2006
Posts: 2,219
Thanks:
0
Have you provided one good reason why katakana should be replaced with romaji? I haven't seen one. And could you give an example of one of these "ambiguous statements" you're talking about?
Joined: Oct 2008
Posts: 991
Thanks:
0
Katakana is not only used to represent foreign words.