Joined: Mar 2010
Posts: 762
Thanks:
3
I read the posts to this thread and initially thought that it's nice to know how others are/were doing and what your expectations should be. But then I realised that benchmarking yourself against what people are saying here is to some degree pointless.
Some claim that they are fluent after 2 years of study (but then admit that their main focus was reading, so probably writing, listening and speaking are not that good after all), others are saying that 4 years being in Japan is what took them there (but 4 years in Japan can not be compared to 4 years outside of Japan), then others are saying that a JLPT level can be reached after such and such number of years (again, JLPT, as I understand, focuses mainly on passive language skills, so when you study output, the time you need to spend on reaching JLPT2 will be longer then for those who don't care about it).
So, it's nice to read those post and get some insight into others achievements but unless your method of studying is the same as somebody else's then the year figures are not that meaningful.
Joined: Mar 2011
Posts: 464
Thanks:
0
I'm surprised that passive language learning does not translate into output. I haven't had too many chances to speak English but I can still do it just fine when necessary. I've practiced writing a lot though. Kinda figured that I could learn to speak Japanese the same way. Especially since pronunciation is much easier than in English.
So basically get familiar with passive skills, then learn to write like a native, and afterwards I should magically have fluent speaking skills. Sounds like a dream but it's based on experience.
Edited: 2012-01-17, 1:50 am
Joined: May 2009
Posts: 1,319
@nadiatims I don't think it's so strange to be able to understand something and not say it. And everyone has to reread lines sometimes and use a dictionary. I do that even in english.
Like, speaking is just a different thing entirely. Why should it be the case that i must have a problem understanding the word Ninniku (sorry, no IME) if i just can't bring the word into my head when picturing a garlic.
... it doesn't. It just means that in your brain the sound Ninniku brings up a picture of garlic, but a picture of garlic doesn't bring up the sound Ninniku.
They're different links in your brain, and you need both i guess.
Yes, passive learning helps to some degree, and given enough real life situations, i think it'd change. But not likely if i just carry on reading & watching tv.
p.s. i mentioned that specifically because i was in that exact situation last night. I was taking a japanese friend who's visiting London to a pub called "Garlic and shots" and he didn't know "garlic" in english, and i couldn't remember the word in Japanese. When we got there, there's garlic in the window, and i show him, and he says Oh, ninniku. And suddenly i remember, like, of course it's ninniku!!! There was some drama i watched with some who said they have a ninniku shaped nose, and that's where i learned the word. So...
@Tzadeck: i dunno, it just seems like it really isn't that much of a hard thing to be able to do. Like, if you read Akai Yubi by Higashino, it's basically just like watching a drama, with some descriptive words thrown in. In fact, most of his books have been adapted into dramas, so it's not just me saying that. So if you can understand a drama before 4 years, you can understand his books. Other books are harder, but it really just is basically a normal sized vocabulary with more descriptive words added. Perhaps part of it is being open to tackling something when you don't understand everything, and learning from that, i dunno. The first few books you read are a bit of a slog, i think, for anyone. But after you have the most common descriptive words down, you can pick up more through each new book and read without it being particularly straining, i think. So perhaps it's just that the people you met haven't made the effort to get through the first few.
i dunno, i just think it comes down to putting in a bit of effort at the start so you can coast later, after the initial vocabulary... and that's in any subject, from fiction to science to history to economics, to whatever. I don't think it's some special skill that comes from years of learning particularly. You just have to go at whatever subject it is, and SRS the base vocab til you know it. Like, i can't read economics in Japanese, it's soooooo difficult - i have to look up practically every word. But i know if i just took every word i didn't know, like bonds, and fiscal policy and currency and so on, and shoved them in an SRS, in a few months it wouldn't be a problem.
Edited: 2012-01-17, 6:43 am
Joined: May 2009
Posts: 1,319
@nadiatims
interesting... i guess only time will tell if it's the same for me, then.
i'm certainly not decoding in the sense that i'm translating the words to english in my head though, it feels like just reading to me for the majority of the time. Of course, if i encouter vocabulary i learned recently it is still more decoding though. And still much slower than reading english.
i think with ninniku it may well be that i haven't heard it enough times. But, I dunno though, i think that using it just that once in real life is enough to be able to use it again, wheras reading it or hearing it a number of times still doesn't give that effect for me. It just seems like it's such a different thing. I mean, i can read and comprehend great literature in english, but it doesn't mean i could output it.
So, perhaps there is some critical mass of times seen / heard where passive vocabulary and grammar becomes active, but it's training it in a non direct way. It's probably much more direct to just train output through actually outputting, i think.
Joined: Jan 2008
Posts: 1,668
Thanks:
0
@Icecream
There's also the possibility that you're being overly hard on yourself. I think people who immerse themselves spend more time around things they don't understand and that can lead to negatively (or realistically compared to the show-offs) assessing your level. But I think you'd be surprised how quickly your speaking ability improves given the opportunity once you have the passive base.
Specifically training output may in the short term get you speaking faster, but I think the total volume of knowledge getting primed for later activation is less than with input activities. There are a number of reasons for this, people kindly matching your level, patronising teachers, drilling of easy patterns, limited nature of a lot of social conversation, you're unlikely to use a dictionary 50 times during a conversation etc.
@Betelgeuzah
While it's true different languages are different entities. When you do translation, it does force you pay extra attention to truly understand the meaning of the source.
Edited: 2012-01-17, 7:56 am
Joined: Oct 2009
Posts: 533
Thanks:
1
I haven't done RTK, and for the longest time when I started learning Japanese I hardly did any kanji study beyond what I learned in class. I knew about 400 kanji when I started reading novels, and I don't think that was necessarily ideal -- I wish I had stuck with children's novels with furigana so I didn't end up with a bunch of sight words I couldn't pronounce, but this was back when the only way for me to get Japanese books was to ask my teacher to bring me some back from Japan.
It was super tedious, in those paper-dictionary days, to look up all the kanji that I didn't know, but even if I had done RTK it would have been super tedious if I didn't know the readings. Gradually I started to acquire the vocabulary so that I could read chunks of text and get the gist of them. I think the number one thing that let me succeed in Japanese was massive comprehensible exposure* and the number of kanji you need to know in order to get started with massive exposure is actually quite small.
Yeah, there are relatively few kanji I can handwrite from memory, but I don't think being able to handwrite complicated kanji from memory is something that should be a top priority when you're just beginning your studies.
*massive COMPREHENSIBLE exposure because you don't learn anything by pure immersion. Really, you don't; hearing children with deaf parents don't learn English from watching TV. Exposure works when you understand what you're hearing/reading.
Joined: May 2009
Posts: 1,319
@nadiatims
yeah, i'd definately much rather attempt to learn to speak with a large passive vocabulary than from nothing. It's maybe like, you can transfer passive knowledge to active knowledge quite quickly when you use it in a real life situation, but if that passive knowledge wasn't there already, it'd be much more difficult to try to learn it through outputting.
That also fits with my experience... when people in Japan tried to teach me some vocabulary that i didn't already know, i found it very difficult to remember and use it later. But words that i did have a passive understanding of already, i could probably still use again now fairly effortlessly in the right situation...
Joined: Oct 2009
Posts: 533
Thanks:
1
Precisely, vonPeterhof. I just thought I had to interject that because most people who haven't done linguistics coursework don't really have a good grasp on why linguists have different standards than English teachers when it comes to which sentences are grammatical, but I figured I was going to get derailed by "But lots of native speakers have bad grammar!" if I made the unqualified assertion that the vast majority of people are perfectly fluent speakers of their own native language.