Joined: Dec 2011
Posts: 490
Thanks:
6
Another option to extract audio is MPEG Streamclip.
Joined: Jan 2008
Posts: 1,668
Thanks:
0
You can also just record the audio stream as you watch it. For mac I used to use Wiretap Pro.
Joined: Mar 2010
Posts: 762
Thanks:
3
@OP
What you describe is basically "Shadowing for Lazy People" .
These days, without extra effort, I can go:
僕は嘘をつくのは得意ではない。でも嘘をつくこと自体はそれほどきらいではない。変な言い方だけど (end so on...)
真っ白な嘘・村上春樹
I used Audacity, where I segmented the whole essay and piece by piece forced upon myself with "Shadowing for Not-So-Lazy People" . You must have seen faces of my Japanese colleagues when during one of the lunches I threw at them:
日本語では真っ赤な嘘っていうけどどうして嘘は赤いのか知ってますか。
Well, at my stage declamation of 村上春樹 is more of a gimmick then anything else but it's fun so why not.
Joined: Oct 2008
Posts: 278
Thanks:
0
Where can one find Seinfeld in Japanese?
Joined: Sep 2008
Posts: 306
Thanks:
0
And how does this help your speaking?
Joined: Sep 2008
Posts: 306
Thanks:
0
You could have internalized "Where do I need to go..." by repeating it just few times, for a few minutes. No shadowing needed.
Shadowing is invoked here as a means to solve fine pronunciation issues, and for that, I think it's inadequate and ineffective.
Edited: 2012-03-13, 3:27 pm
Joined: Jul 2011
Posts: 46
Thanks:
0
what is shadowing? i'm not aware of the exact meaning of it.
are you saying that listening to audio is not a good way to learn to speak?
Joined: Jan 2012
Posts: 399
Seinfeld J-dubbed? Where? I am looking but…
Joined: Aug 2011
Posts: 1,093
Thanks:
54
So... you're saying that shadowing without every studying phonetics, pronunciation rules, pitch-accent rules, or recording your own voice, would be useless.
Yeah, I'd have to agree that shadowing to the exclusion of any other pronunciation study or practice -would- be useless.
As for language exchange - if you're in an English speaking country, you'll be very lucky to find someone to come sit and do pronunciation exercises for language exchange. If you're in Japan, it will be easy. It all depends on who's surrounded by the language they are learning and who's desperate for any native speaker of that language. (I'm in America myself, and would probably have to commute an hour or more to do any in-person language exchange given my distance from the next major city with any noticeable Japanese population... that's three hours of my day plus any fee or exchanged time plus transportation costs to do an hour of practice. Hmmm... and I'm not in the worst position, pity those in the middle of the country, the midwest, the great plains and the southwest... it'd be easy to be a day's drive from the nearest native Japanese speaker if you aren't on a coast. )
There is internet chat, but I think you'd be foolish to waste your time on pronunciation exercises given the tiny overlap of waking hours between the US and Japan, unless your pronunciation is truly incomprehensible. That should be production time in the grammar/communication sense.
I don't see it really - I think it's perfectly possible to learn -pronunciation- from shadowing/self-recording/phonetics and other self-study (although pitch-accent resources for the foreign learner are sorely lacking, so you'd better have or develop a good ear for pitch; or resign yourself to getting fluent in other ways first and then studying NHK pronunciation.) I think natural -sentence- production is where native feedback is invaluable.
Edited: 2012-03-13, 10:41 pm
Joined: Oct 2011
Posts: 188
Thanks:
0
Improving speaking ability is something I've been wondering about myself - I tend to slip into English too easily when chatting one on one with language exchange partners.
While not exactly the shadowing method, would reading aloud from a text, and then listening to an audio recording of it afterwards help with speaking? The Tobira textbook has a lot of practice conversations and the website has readings of the conversations available to download, which sounds like it could be helpful for practicing speaking.
One thing I did learn today (completely by accident!) is that my spoken Japanese improves a lot when I'm speaking to a group of 3 or 4 Japanese people. For some reason, when it's in a small group, I feel more comfortable speaking in Japanese.
Edited: 2012-03-13, 11:16 pm
Joined: Aug 2011
Posts: 1,093
Thanks:
54
Quark - my Japanese accent is pretty much atrocious, I'm sure, aside from my 得意 ability to say 人 with that perfect hiss that isn't しと but rather a 'hsito' sort of thing that would be great if only I could pronounce the other sounds in a downtown 1990's Tokyo sort of way....
But I'm working my way up to significant accent focus (hence my interest in this thread and general cruelty and verbal abuse towards the other hapless and well-meaning posters) and have pretty firmly come to the conclusion that any mix of -listening- to real Japanese and -producing- the same sounds is good. Especially if you get feedback (record yourself and compare to the original, or get a native speaker to evaluate you. The former risks an untrained ear and the latter risks personal dialect over generally acceptable, but, hey, nothing's perfect.)
If you didn't follow that, I just said 'yeah, that's a good idea', in more words.
Ahem. Anyway, if you have the opportunity to speak in small groups, I absolutely encourage it. It's an ancient story, and a personal anecdote, and has no value at all... BUT... when I was in England for just two weeks, spending time surrounded by the English my accent quickly adapted to theirs whenever I spoke in small groups and just as quickly reverted when I rejoined my traveling (American) schoolmates. If I had the luxury of sitting in the corner of a pub in any part of the world and chatting with a couple of fellows there, I'm sure I could pick up any giving local accent in a week or so. Of course, I don't have that luxury... work, bills, and so on! But I don't think there's any better way to pick up proper speech patterns than shooting the ... stuff ... over a couple pints.
Edited: 2012-03-13, 11:39 pm