Back

虛 - Can someone help identify a kanji similar to this one?

#1
[Image: YrOy6.jpg]

If you can't see in the image, it is 虛 with a small 口 to the left of it. The small 口 looks similar to the one to the left in 鳴. I found it in 「NHKにようこそ!」, which was written in 2002, yet I'm still unable to find it in any dictionaries.

Thank you!
Edited: 2011-12-05, 9:18 pm
Reply
#2
Are you just looking for that character? If so... 嘘
Reply
#3
I'm not 100% sure but I think it's just a style of 嘘 ... yes, here it is, it's the chinese unsimplified version of the same character.


(I don't speak Chinese, I just searched here:
http://www.mandarintools.com/cgi-bin/wor...here=start ... just in case you run into any other unsimplified characters.)
Edited: 2011-12-05, 9:31 pm
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
HMM Tried typing with my google japanese ime and I couldn't get that

廃墟 but like you know the kyo in haikyo goes like that. as far as i know uso is 嘘. so i guess it's like the person above says it's just the traditional or unsimplified version.
Reply
#5
Thanks guys. I thought that might have been the case, but I also thought it was weird that a novel written in 2002 would use an unsimplified kanji.
Reply
#6
I run into traditional characters all the time in novels and in manga - and I'm not exactly reading high literature, I'm reading detective novels (and a variety of manga, which is all, y'know, manga). They just get thrown in because they look a little exotic and are still usually understood. Of course, most of them are still listed in my electronic dictionary as the older writing and that one wasn't... then again that one was so close to the simplified most natives probably don't even stop to notice that it isn't just the font. (or maybe most natives are used to that particular equivalence in that phonetic element, either way.)
Reply
#7
Using old kanji forms is very common with non-joyo kanji. I've hardly ever seen the simplified form of 嘘.
Reply
#8
JimmySeal has it right. You should almost never see a traditional form of a Joyo-list character in modern publications of any type (with the exception of some names). But for non-Joyo kanji, there's been a lot of uncertainty for a long time whether they are supposed to be simplified along the same lines as the Joyo kanji, and I believe that with the new version of the list they've officially said that they should not be simplified.

Quote:I've hardly ever seen the simplified form of 嘘.
By the "simplified form", do you mean 嘘? I see it all the time; I just saw it now...it seems to me that 噓 is rarer despite being the "official" form. I always thought it was kind of stupid that 虚 should have a simplified form, but then when you put a square to the left of it suddenly you have to go back to the traditional form.
Edited: 2011-12-07, 3:19 am
Reply
#9
I could also use some assistance with identification of a character.

http://mountainmangraphics.com/kanji.png

It is printed on a t-shirt that I have had longer than I can remember.

Any help is greatly appreciated.
Reply
#10
Reply