Back

Japanese subs

#1
I'm having trouble with finding anime with japanese subs on them, or subs as an external file. Do you guys know where to find that kind of stuff?
Reply
#2
http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/
Reply
#3
keikei Wrote:http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/
I just about to link that site
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
ta12121 Wrote:
keikei Wrote:http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/
I just about to link that site
I just about your english Tongue

anyway, i just checked out Guilty Crown because someone posted the jp subs on kitsu. I didn't know that Fuji-TV anime aired with subtitles just like all the [字幕] drama.

looks like the subs are synced to the TV version that includes commercials. does anyone know where all the TV anime scripts are posted? there must be a site like http://jpsubbers.x10.mx/Japanese-Subtitles/ for dramas.

I'm not really into anime but I'd love some Persona 4 j-subs
Reply
#5
keikei Wrote:
ta12121 Wrote:
keikei Wrote:http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/
I just about to link that site
I just about your english Tongue

anyway, i just checked out Guilty Crown because someone posted the jp subs on kitsu. I didn't know that Fuji-TV anime aired with subtitles just like all the [字幕] drama.

looks like the subs are synced to the TV version that includes commercials. does anyone know where all the TV anime scripts are posted? there must be a site like http://jpsubbers.x10.mx/Japanese-Subtitles/ for dramas.

I'm not really into anime but I'd love some Persona 4 j-subs
haha yea. "I was just about to link that site" is the correct way of saying that one.
Reply
#6
I'm looking for japanese subs for Fullmetal Achemist (not brotherhood) and kuroshitsuji season one. Does anyone have it?
Reply
#7
Teskal Wrote:I'm looking for japanese subs for Fullmetal Achemist (not brotherhood) and kuroshitsuji season one. Does anyone have it?
if you can't find it use the korean subs and google translate them to japanese..
http://choronghi.wordpress.com/2010/11/1...rean-subs/
Reply
#8
howtwosavealif3 Wrote:
Teskal Wrote:I'm looking for japanese subs for Fullmetal Achemist (not brotherhood) and kuroshitsuji season one. Does anyone have it?
if you can't find it use the korean subs and google translate them to japanese..
http://choronghi.wordpress.com/2010/11/1...rean-subs/
mmh, I don't think this would be a good idea.
Reply
#9
Teskal Wrote:
howtwosavealif3 Wrote:
Teskal Wrote:I'm looking for japanese subs for Fullmetal Achemist (not brotherhood) and kuroshitsuji season one. Does anyone have it?
if you can't find it use the korean subs and google translate them to japanese..
http://choronghi.wordpress.com/2010/11/1...rean-subs/
mmh, I don't think this would be a good idea.
well it's better than using the english subs and then trying to figure out what they said in Japanese.

I mean you could just watch it raw and work on your listening comprehension though i would imagine it would involve watching many episodes or the same episode a couple or many times depending on your level.

Im just putting it out there because by the time I found about this I had already watched a bunch of j-dramas raws and then I went back and tried figure out parts that I wanted to know with dramanote and stuff which was really annoying. my listening was bad so I had to listen to the line over and over just to figure out what I was hearing... just the sound even. it's just so much easier with an actual script file and it's just so helpful b.c. of the kango connection japenese has with korean. I believe the kango that are same/similar is at 75% which is higher than chinese and Japanese (I read this on a japanese website long time ago so i don't know if it's credible it would make sense since the grammar is similar).

So i'm just putting it out there because I WISH I knew about it sooner. My listening comprehension has gotten a lot better since but especially in my earlire days I wish I knew about it.

ps.. don't watch any ANY shitty jdramas or anime just because it has japanese subs. If you don't like it, stop watching it.
Edited: 2012-01-26, 7:43 pm
Reply
#10
keikei Wrote:http://kitsunekko.net/subtitles/japanese/
I found this helpful coz there are words that I pass probably due to unfamiliar word

Thanks! this gives me an idea what those words are

Though there are words that are left behind, its still better than nothing

Just to take note that the voice / audio is still the Master, the subs can get wrong

Enjoy listening!
Reply
#11
I'm really disappointed to find there's no Japanese subs for Naoki Urasawa's Monster. I just finished watching that series and I LOVED it. It would be awesome to study that show with exact Japanese subs. Do those guys at dramanote take requests? Smile

I did check out the manga, but I don't know nearly enough Japanese to see if the dialog is the same. The show seems pretty faithful to it.
Reply
#12
so the korean subs suggestion thati put is pretty good.
so recently I found out seikimatsu occult gakuin some anime got licensed on animesuki so I was wondering if it was good and when i looked at the MAL reviews they were 6/10 so i was thinking it's bad. But even then, I'm just curious how the show is so i just searched for eps online and I found out it was hulu. so i loaded the 13th episode (last ep) just because it's only 6/10 so it's probably not worth watching anyway.

So even though the anime is shitty, especially the last episode (from the reveiw I read on MAL), I found the dialogue in keigo interesting (b.c. I mostly watch talk/variety and I don't hear it that much... as I do in dramas/anime when those situations arise where keigo usage has to come into play. I haven't watched drama/anime in a while so it was nice) and the anime caracters just speak in a way that's not normal/conversational japanese ie the kyoutou in the beginning of the ep -he was talking in a little bit of a weird way but it's an anime. So in that way, anime is nice to leran japanese from since it incorporates words you don't hear that much in daily conversation (聖霊召喚- which i'm sure afluent jjaanese person would know what it means)/a variety of ways people talk. I didn't realy watch it, I was doing my anki deck while watching it, and even then i fast-forwarded because this show sucks lol.

so there was this one word i couldn't catch so I dled the korean subs to see if they'll help. Then I noticed the korean subs are really helpful. It really is better than english subs or no subs. but for this show, it's probably on kitsunekko since it came out recently.

The line in the korean subs is this
00:10:17,063 - > 00:10:22,741
今回の件は弁護士の愛相談して
損害賠償を請求するでしょう

which did not contain the word that I couldn't tell.
___損害賠償を請求するでしょう
I thought i was hearing sou no (総の... which doesn't make sense)so then later on I figured out what she said there was 相応の and i think it makes why it's hard to catch that... at least for me. souou... it just passes by you.

anyways I'm gonna just paste the script to episode 13 that I put in google translate just so people can see how helpful it is. I know it's not perfect like the gobi/conjugation/verb stuff at times but I'm just saying for the sake of helping you figure out what you're hearing especially with the words you don't know.
1
00:00:01,985 - > 00:00:03,090
遺言だね

2
00:00:03,638 - > 00:00:06,447
手帳は適当なところに隠した

3
00:00:06,447 - > 00:00:10,504
万一の事態には発動して
敵を倒すんだぞ

4
00:00:10,504 - > 00:00:11,916
了解しました

5
00:00:12,601 - > 00:00:15,261
聖霊召喚のご注文も
間違いないでしょう?

6
00:00:15,261 - > 00:00:17,999
何度も
リハーサルをしたから

7
00:00:17,999 - > 00:00:19,094
ところが...

8
00:00:19,592 - > 00:00:23,120
ぜひ行かなければならだろうか?それが...

9
00:00:23,120 - > 00:00:24,683
心がアプネ

10
00:00:24,683 - > 00:00:26,924
いくら命を
脅かされるが、

11
00:00:26,924 - > 00:00:30,180
学生たちに嘘まで
しながら、体を隠したなんて

12
00:00:30,180 - > 00:00:32,383
さらに、第七月現在。

13
00:00:32,383 - > 00:00:34,328
そのためです

14
00:00:34,328 - > 00:00:37,601
学長は、ノストラダムスの
鍵を見つけ

15
00:00:37,601 - > 00:00:40,607
予言を阻止する崇高な
使命を持っておられます

16
00:00:40,607 - > 00:00:44,646
少し明らかに異界の扉
開く邪悪な存在でしょう

17
00:00:44,646 - > 00:00:49,130
しかし、まだ正体を知らないまま
昨日のように襲撃が続けば、...

18
00:00:49,666 - > 00:00:52,758
邪魔すると殺す

19
00:00:53,397 - > 00:00:54,975
もう残った方法は、
これしか...

20
00:00:55,645 - > 00:00:56,679
今すぐ?

21
00:00:56,679 - > 00:00:58,698
残念なのは私どもも
マチャンガジプニが...

22
00:00:58,793 - > 00:01:01,639
待って、まだ
心の準備が...

23
00:01:01,639 - > 00:01:03,285
少なくともここで
行くとしても、ちょっと...

24
00:01:03,285 - > 00:01:05,470
それは、魔法が
決めることです

25
00:01:05,470 - > 00:01:08,664
是非使命を
つくしてください

26
00:01:08,664 - > 00:01:10,117
ロングスココム!

27
00:01:19,881 - > 00:01:20,893
ここは...

28
00:01:22,901 - > 00:01:25,379
ここはどこだ!

29
00:01:27,007 - > 00:01:28,599
クロダエようこそ

30
00:01:29,051 - > 00:01:33,644
マヤの文明

31
00:01:34,047 - > 00:01:35,930
7月19日

32
00:01:44,358 - > 00:01:45,586
魔女の災害により、20日まで
休校、21日終業式です

33
00:01:45,586 - > 00:01:46,514
パパが?

34
00:01:46,514 - > 00:01:47,922
そう、生きている

35
00:01:48,301 - > 00:01:52,609
オディンジン分からなくても教頭が
魔法で逃げたって

36
00:01:52,609 - > 00:01:55,470
お父さんが、生きている...

37
00:01:57,915 - > 00:02:03,108
その後、パパは今もどこ
鍵を探している

38
00:02:03,108 - > 00:02:06,321
そして8月になると
ここに帰って来るだろう

39
00:02:06,321 - > 00:02:08,806
まるで狐につままれた
表情でね

40
00:02:12,987 - > 00:02:14,388
お父さんが見られ...

41
00:02:16,717 - > 00:02:17,992
文明はどうすんの?

42
00:02:19,598 - > 00:02:20,828
戻り?

43
00:02:21,731 - > 00:02:24,060
ええ、任務もすべて終わった

44
00:02:24,060 - > 00:02:28,552
さらに、平和な未来が
英雄の帰還を待ってしまうから

45
00:02:29,548 - > 00:02:30,673
どうした?

46
00:02:30,673 - > 00:02:35,854
いや、オタク教師が
なくなると静かたいと思って

47
00:02:37,692 - > 00:02:41,043
転勤ではなく、退職に
た方がいい

48
00:02:41,043 - > 00:02:42,870
終業式で挨拶するよ

49
00:02:43,316 - > 00:02:44,153
それでは...

50
00:02:50,373 - > 00:02:51,745
こんにちは

51
00:02:53,138 - > 00:02:55,949
内田文昭君
母よね?

52
00:02:55,949 - > 00:03:00,824
申し訳ありませんので、忙しい
その後連絡もないたでしょう?

53
00:03:00,824 - > 00:03:04,871
いや、しかし
その後援会なんですけど

54
00:03:04,871 - > 00:03:09,517
予定通り明後日
21日終業式ですか?

55
00:03:09,517 - > 00:03:12,103
スプーン曲げ紀要。
当然ヘヤジヨ

56
00:03:15,434 - > 00:03:19,876
その後、事前に計画について
言葉を交わしうとします

57
00:03:28,830 - > 00:03:32,223
はい、では明日
午後三でしょう?

58
00:03:32,223 - > 00:03:33,489
待っています

59
00:03:34,958 - > 00:03:38,005
ママを呼んだ?終業式に?

60
00:03:38,005 - > 00:03:40,759
そしてスプーン
曲がる文明諸島

61
00:03:40,759 - > 00:03:42,141
見たかった?

62
00:03:42,563 - > 00:03:46,037
秘密にして申し訳ありません
びっくり驚かせてやろうと

63
00:03:58,860 - > 00:04:02,116
ちょっと、私に
そのような記憶がないのに

64
00:04:02,589 - > 00:04:05,311
幼い時、私は
この学校に来たら

65
00:04:05,311 - > 00:04:07,562
きっと覚えているよ

66
00:04:07,562 - > 00:04:09,151
驚くわけがない

67
00:04:09,985 - > 00:04:12,807
しかし、私はこの学校に
初めてワトオトゴ

68
00:04:12,807 - > 00:04:15,001
そもそもこの町を...

69
00:04:15,001 - > 00:04:16,972
あなたも私の記憶を見たんじゃ

70
00:04:21,348 - > 00:04:24,122
それは私が覚えているすべて...

71
00:04:26,158 - > 00:04:29,303
そういえばその時
突然映像が直ちに切断され...

72
00:04:31,627 - > 00:04:34,108
文明!どうした!

73
00:04:34,108 - > 00:04:36,274
やめて...やめて

74
00:04:36,274 - > 00:04:39,499
私のよう...壊すなよ

75
00:04:40,566 - > 00:04:42,423
マナーがないな

76
00:04:45,044 - > 00:04:48,109
その学校は、ちょっと面白く見せ

77
00:04:49,326 - > 00:04:51,017
明日タラガドいい?

78
00:04:51,017 - > 00:04:54,901
だめだ、文昭は
夏休みの宿題をしなくちゃ

79
00:04:54,901 - > 00:04:55,744
しかし...

80
00:04:55,744 - > 00:04:57,670
同じ言葉の繰り返しにしないでください

81
00:04:58,477 - > 00:04:59,695
お待たせしました

82
00:05:00,224 - > 00:05:02,193
あれ!文明君?

83
00:05:03,171 - > 00:05:05,449
内田文昭君
母ですか?

84
00:05:06,304 - > 00:05:06,882
TVで毎日見ています!

85
00:05:06,882 - > 00:05:09,002
そこでは、箸...

86
00:05:09,002 - > 00:05:12,388
箸?カレーを
誰が箸で食べるの!

87
00:05:22,928 - > 00:05:27,963
すなわち、私達は、我々の手
世界をミョルマンシキョトダンのか

88
00:05:27,963 - > 00:05:29,275
そんなことが!

89
00:05:29,275 - > 00:05:30,434
そういう意味ではない

90
00:05:30,434 - > 00:05:31,587
それじゃ何か!

91
00:05:31,587 - > 00:05:33,465
それを今検証しているじゃない!

92
00:05:34,242 - > 00:05:36,827
歴史は繰り返されるのか...

93
00:05:36,827 - > 00:05:38,443
確かに名言だな

94
00:05:38,443 - > 00:05:41,188
ここはナンバー6
聞いてことがある

95
00:05:41,188 - > 00:05:42,342
答え異なり

96
00:05:42,786 - > 00:05:44,162
どうした、ナンバー6

97
00:05:44,162 - > 00:05:47,581
明後日終業式
予言の日なのに

98
00:05:47,581 - > 00:05:50,624
マヤが内田文昭の
公演を準備した

99
00:05:50,624 - > 00:05:54,301
つまり、私は幼い私を
出会うことになる

100
00:05:54,301 - > 00:05:56,872
ところで私
そのような記憶がありません

101
00:05:56,872 - > 00:05:58,586
どうなったんだ?

102
00:05:59,384 - > 00:06:00,591
やっぱりそうだった

103
00:06:02,173 - > 00:06:03,663
よく聞け、ナンバー6

104
00:06:04,142 - > 00:06:06,126
過去の自分を
絶対会わないで

105
00:06:06,913 - > 00:06:09,260
会わマルラニ、なぜ?

106
00:06:09,260 - > 00:06:13,784
情報科学のラマチャンドゥラン
フィッシャーの予想と言うのがい

107
00:06:13,784 - > 00:06:18,253
一定区間の中で処理することができ
情報量が限定されてい

108
00:06:18,253 - > 00:06:22,107
これを超えると施工に
ねじれセンギンダン理論である

109
00:06:22,107 - > 00:06:24,786
どういうこと?
理解できるように教えてください

110
00:06:24,786 - > 00:06:30,154
君...未来から来た人を
一つの情報集合体としましょう

111
00:06:30,154 - > 00:06:32,633
未来から来た過剰
情報のフィードバックは、

112
00:06:32,633 - > 00:06:34,626
施工に影響を及ぼすことになって

113
00:06:34,626 - > 00:06:38,831
情報の処理が、熱力学的
問題を起こすことであって

114
00:06:38,831 - > 00:06:42,354
これ他人なら
特に問題はありません

115
00:06:42,354 - > 00:06:47,092
本人ならば変動幅が
大きくなりすぎて...

116
00:06:47,736 - > 00:06:49,631
次元の隙間を作るようになって

117
00:06:49,631 - > 00:06:51,071
まさかそれ...

118
00:06:51,071 - > 00:06:53,811
ああ、あなたは
ノストラダムスの鍵となる

119
00:06:55,553 - > 00:06:58,126
正確には、自分自身ではなく、

120
00:06:58,126 - > 00:07:02,057
君が過去の自分と出会う
行為が鍵になるだろう

121
00:07:02,057 - > 00:07:06,199
前後の記憶がない理由は、
おそらくそのショックせいだろう

122
00:07:09,347 - > 00:07:11,343
冗談じゃない...

123
00:07:11,343 - > 00:07:13,456
私は確かにノストラダムスの
鍵をパグェヘト...

124
00:07:13,456 - > 00:07:15,341
未来は変わらなかったな

125
00:07:15,341 - > 00:07:17,691
宇宙人にまだ
侵略されたままと

126
00:07:18,557 - > 00:07:21,038
未来が...変わらない?

127
00:07:22,035 - > 00:07:23,401
ふざけるな!

128
00:07:23,401 - > 00:07:24,483
そんなわけがない

129
00:07:24,483 - > 00:07:25,548
しかし、そのとき明らかに...

130
00:07:26,259 - > 00:07:28,126
文明!

131
00:07:28,126 - > 00:07:30,283
そいつがヨルスェヤ!

132
00:07:30,283 - > 00:07:35,455
その写真にはナンバー6
あなたも撮られた、いいな

133
00:07:36,132 - > 00:07:37,745
しかし、心配しないでください

134
00:07:37,745 - > 00:07:41,169
原因を知っているので
それを避けさえすればいい

135
00:07:41,169 - > 00:07:43,377
今すぐにでも
楽しく呼んね

136
00:07:44,382 - > 00:07:47,421
いや、ちょっと待って
もう一日だけいたい

137
00:07:48,182 - > 00:07:52,204
明日お母さんが来る
ママでも見たい

138
00:07:53,776 - > 00:07:56,375
21日まで一日残っているんじゃないの

139
00:07:56,375 - > 00:07:57,634
お願い

140
00:07:58,097 - > 00:08:02,027
どうでしょう
熊本市に司令官

141
00:08:08,273 - > 00:08:10,754
だから見つけることができなかったよね...

142
00:08:14,451 - > 00:08:19,518
学校内のキー
なんかがあるわけがない

143
00:08:19,518 - > 00:08:22,581
それは私がよく知っていた

144
00:08:23,186 - > 00:08:28,306
ている場合、私は学校を
去った後に入ったはず

145
00:08:29,395 - > 00:08:32,042
だから、葬儀直後に...

146
00:08:32,042 - > 00:08:35,121
その時点で、エージェントを
送ったはずだったのに

147
00:08:35,121 - > 00:08:38,720
まさか、それ自体が鍵と
関係があったなんて

148
00:08:38,720 - > 00:08:41,619
こんなに愚かすることができ...

149
00:08:41,619 - > 00:08:44,052
未来が変わっていないなんて

150
00:08:44,052 - > 00:08:48,456
幼い時、自分と会うのが
ノストラダムスの鍵だなんて

151
00:08:48,456 - > 00:08:50,116
そんなことが...

152
00:08:50,896 - > 00:08:52,993
ちょっと、それ...

153
00:08:52,993 - > 00:08:54,780
だから私は、
ノストラダムスの鍵を...

154
00:08:54,780 - > 00:08:56,660
いや、マヤのせいじゃない

155
00:08:58,112 - > 00:09:00,043
マヤのせいで...

156
00:09:00,043 - > 00:09:01,557
そんなわけがない

157
00:09:01,557 - > 00:09:02,677
文明...

158
00:09:03,107 - > 00:09:07,567
結局、私が幼い時に
私会わなければいい

159
00:09:07,567 - > 00:09:11,972
一日の余裕もございますので、
お母さんを見ることができ

160
00:09:11,972 - > 00:09:14,554
これもマヤドクイヤ
ありがとう

161
00:09:16,426 - > 00:09:19,138
しかし、ジョンオプシクエンない行くな

162
00:09:19,138 - > 00:09:21,557
適当にピンギェジョム行商人

163
00:09:29,340 - > 00:09:31,776
終業式にも
していく方法があります

164
00:09:31,776 - > 00:09:33,749
7月20日

165
00:09:34,598 - > 00:09:36,351
チュウィソヨ?

166
00:09:36,351 - > 00:09:37,684
何小粒ですか?

167
00:09:37,684 - > 00:09:40,332
昨日電話するまでは、
予定通りにするんですって!

168
00:09:40,332 - > 00:09:41,893
事情ができました

169
00:09:41,893 - > 00:09:43,345
ご理解ください

170
00:09:43,345 - > 00:09:44,727
理解している?

171
00:09:44,727 - > 00:09:46,960
東京からここまで来ました

172
00:09:46,960 - > 00:09:48,953
こんな田舎の隅まで...

173
00:09:48,953 - > 00:09:51,873
しかし、その態度が
一体何ですか?

174
00:09:51,873 - > 00:09:54,710
私たち文昭を
何に見ていますか?

175
00:09:54,710 - > 00:09:57,399
こんな低質の学校か何か

176
00:09:57,399 - > 00:10:00,794
スポンサーも何グァンゴガムウマン
思ったでしょう

177
00:10:01,833 - > 00:10:02,744
あなたは何ですか?

178
00:10:03,654 - > 00:10:06,505
ただ教員ですが、学校に

179
00:10:07,359 - > 00:10:08,834
失礼ですが

180
00:10:08,834 - > 00:10:12,068
お母様はお子様を
どう思いますか?

181
00:10:12,068 - > 00:10:15,746
どうせお金を稼ぐ機械のみ
見ていませんか?

182
00:10:17,063 - > 00:10:22,741
今回の件は弁護士の愛相談して
損害賠償を請求するでしょう

183
00:10:27,795 - > 00:10:32,299
どうですか?あんなに怒ってナトウニ
今二度とここに来るんだろう

184
00:10:32,299 - > 00:10:33,817
名演だった

185
00:10:34,450 - > 00:10:36,741
今終業式にも
行くはできますか

186
00:10:37,568 - > 00:10:39,666
終業式だけではない

187
00:10:39,666 - > 00:10:42,117
ムンミョンマン良ければ
このままずっと...

188
00:10:42,587 - > 00:10:45,728
いや、やっぱり帰らなくては

189
00:10:45,728 - > 00:10:47,707
さらに、今気づいたんだ

190
00:10:47,707 - > 00:10:50,207
良い思い出もあまりありません

191
00:10:50,207 - > 00:10:52,810
私は母を好きだった

192
00:10:52,810 - > 00:10:55,247
ここにいれば
また見たいよ

193
00:10:55,247 - > 00:10:56,699
東京に行きたくなってしまうよ

194
00:10:57,624 - > 00:11:00,433
ひょっとして私と会うリスク...

195
00:11:01,466 - > 00:11:02,666
申し訳ありません

196
00:11:02,666 - > 00:11:04,297
そう...

197
00:11:05,312 - > 00:11:07,593
それでは最後に、
私の話​​を聞いて

198
00:11:08,502 - > 00:11:09,819
学長命令だ

199
00:11:10,986 - > 00:11:12,024
帰ろう、文昭

200
00:11:14,115 - > 00:11:15,699
どのようなあんな学校がありますか?

201
00:11:15,699 - > 00:11:17,877
このために来るのではなかった

202
00:11:17,877 - > 00:11:19,839
ごめんね、文昭

203
00:11:19,839 - > 00:11:23,020
東京に行くと
プラネタリウムや...

204
00:11:23,672 - > 00:11:24,550
文昭?

205
00:11:31,143 - > 00:11:32,224
文昭!

206
00:11:45,239 - > 00:11:48,694
その後、安倍先生の
前途を祝福する意味で

207
00:11:48,694 - > 00:11:50,320
乾杯!

208
00:11:55,020 - > 00:11:57,654
ところが、退職とは惜しいんだ

209
00:11:57,654 - > 00:11:59,708
一体なぜ辞めるんだろう?

210
00:11:59,708 - > 00:12:01,548
私がお勧めしました

211
00:12:01,548 - > 00:12:05,749
教師は似合わないから
他の方法を見つけたんですよ

212
00:12:06,238 - > 00:12:07,741
厳しい奴だな

213
00:12:09,097 - > 00:12:11,689
最後の学長命令が
代替は何かヘトドニーマン

214
00:12:11,689 - > 00:12:16,078
なんだ、送別会してくれること
ありがたく思いであって

215
00:12:16,078 - > 00:12:19,103
しかし、似合わない
のは事実だから

216
00:12:19,103 - > 00:12:19,944
そう

217
00:12:19,944 - > 00:12:22,281
おい、このような時上書きなくちゃ!

218
00:12:22,281 - > 00:12:25,165
私は先生を
高く評価して

219
00:12:25,165 - > 00:12:30,503
なぜ、アミノ利用時もその
チェグマンものと一緒に戦うことも

220
00:12:31,272 - > 00:12:32,831
それがいつなの?

221
00:12:32,831 - > 00:12:34,875
君がスケルトンたちと
眠っているとき

222
00:12:35,485 - > 00:12:37,609
そしてあの時も

223
00:12:37,609 - > 00:12:40,047
突然車の前に飛び込ん漁船

224
00:12:40,047 - > 00:12:42,411
マヤハンテ送ってもらう

225
00:12:43,009 - > 00:12:44,478
それがいつなの?

226
00:12:44,478 - > 00:12:47,252
君が魔女ハンテ魅入っ
松明を聞いた時

227
00:12:47,782 - > 00:12:50,888
ところでお父さんは
先生を知らなくてそう

228
00:12:50,888 - > 00:12:53,689
通常は、実質
優柔不断でないミドプダニカ

229
00:12:53,689 - > 00:12:56,034
おい!いい言葉が多いこともあろう。

230
00:12:56,034 - > 00:12:59,735
耳ヤプダルカ、土地足
のブトヨトダンって感じかな

231
00:12:59,735 - > 00:13:01,543
さらに、アブ屋に無責任...

232
00:13:01,543 - > 00:13:04,460
さてさて、知っているふりなと

233
00:13:04,460 - > 00:13:07,492
アミ君も布団に
尿安くは

234
00:13:07,492 - > 00:13:08,902
パパごめんねして謝罪したの?

235
00:13:08,902 - > 00:13:10,057
いつの話だよ!

236
00:13:10,057 - > 00:13:12,075
そしてマヤも

237
00:13:12,075 - > 00:13:16,669
そうオカルト好きが
久しぶりに会って嫌いなんだ

238
00:13:16,669 - > 00:13:19,243
まあ、元に
帰ってきて安心したが、

239
00:13:21,244 - > 00:13:25,380
まあ、結局一人あたり
今と昔がいるんだろう

240
00:13:25,380 - > 00:13:26,555
そう、先生?

241
00:13:28,201 - > 00:13:30,138
あなたもあるんじゃない?

242
00:13:30,138 - > 00:13:33,346
何も考えずに行動して
群れを振るった時代

243
00:13:34,359 - > 00:13:36,418
いいえ、私は...

244
00:14:01,590 - > 00:14:04,538
ベガ、アルタイル、デネブ

245
00:14:04,538 - > 00:14:06,560
夏デサムガクヒョンイダ!

246
00:14:09,032 - > 00:14:12,775
ここは私だけのための場所だよ!

247
00:14:14,451 - > 00:14:16,058
ここもすぐに去ってね

248
00:14:17,211 - > 00:14:19,877
優柔不断だ

249
00:14:19,877 - > 00:14:22,046
本当に次第暮した

250
00:14:32,709 - > 00:14:36​​,833
私は私自身
歩いたことがあった?

251
00:14:48,471 - > 00:14:50,572
第せいですよ

252
00:14:51,089 - > 00:14:53,755
第間違っでした

253
00:14:53,755 - > 00:14:55,248
今頃あの子は...

254
00:15:0​​5,386 - > 00:15:0​​7,487
7月21日

255
00:15:0​​7,487 - > 00:15:12,664
個人的な事情により、
退職しました

256
00:15:12,664 - > 00:15:15,767
一ヶ月もならない
短い時間でした

257
00:15:15,767 - > 00:15:19,037
みんなで過ごして
本当に楽しかったです

258
00:15:22,363 - > 00:15:24,753
優柔不断はいけません

259
00:15:24,753 - > 00:15:26,824
次第に住んでいてもいけない

260
00:15:26,824 - > 00:15:29,494
チョルランデジド、無責任なことも

261
00:15:29,494 - > 00:15:30,942
もちろんできません

262
00:15:30,942 - > 00:15:32,782
- 私は応じてということじゃないの?
- そうなの

263
00:15:32,782 - > 00:15:35,722
すべて地に足を
まっすぐにディディトゴ

264
00:15:35,722 - > 00:15:37,992
自分で歩いて行ってください

265
00:15:37,992 - > 00:15:40,178
これで私の
挨拶を終了します

266
00:16:00,980 - > 00:16:02,891
最悪のスピーチだった

267
00:16:04,912 - > 00:16:07,146
どうしようもない
私がそう何

268
00:16:07,146 - > 00:16:09,145
すべてのAmiga
していたことだろう

269
00:16:09,145 - > 00:16:13,059
どうしようもない
誰が私のようになろうとしてしまうぞ?

270
00:16:14,344 - > 00:16:16,958
あなたは、そう
自分自身が嫌いなの?

271
00:16:18,492 - > 00:16:21,602
もう私に
嘘をしたくなくて

272
00:16:26,385 - > 00:16:29,484
私は、私の好きな​​のは...

273
00:16:38,119 - > 00:16:39,192
それでは...

274
00:16:39,801 - > 00:16:41,780
ここはナンバー6
ゲートを...

275
00:16:41,780 - > 00:16:42,990
ちょっと、行かないで!

276
00:16:44,361 - > 00:16:46,615
学長コマンドは終るなぁ

277
00:16:47,600 - > 00:16:48,962
行かないで

278
00:16:52,638 - > 00:16:53,924
行かないで

279
00:17:02,759 - > 00:17:03,876
マヤ...?

280
00:17:04,627 - > 00:17:05,678
そんなことが...

281
00:17:38,554 - > 00:17:39,814
一人で来たの?

282
00:17:41,769 - > 00:17:43,023
あなたの足?

283
00:17:44,723 - > 00:17:45,806
そう...

284
00:17:46,996 - > 00:17:48,018
それいいよ

285
00:17:48,691 - > 00:17:50,958
今後もあなたの足歩いて

286
00:18:10,594 - > 00:18:11,578
やめて!

287
00:18:15,733 - > 00:18:17,220
やめろと言って

288
00:18:17,894 - > 00:18:20,284
自分だけの場所を
壊すなよ!

289
00:18:22,208 - > 00:18:23,133
大丈夫なの?

290
00:18:31,488 - > 00:18:32,998
これちょっとビルリルゲ

291
00:18:46,495 - > 00:18:48,635
文明、早く逃げなければなら...

292
00:18:50,066 - > 00:18:52,167
歴史が変わるのは...

293
00:18:52,167 - > 00:18:53,100
これからだよ!

294
00:18:54,833 - > 00:18:55,694
文明!

295
00:19:29,866 - > 00:19:30,775
マヤ!

296
00:19:31,232 - > 00:19:31,956
文明!

297
00:19:32,347 - > 00:19:33,849
マヤ、私を...!

298
00:19:35,563 - > 00:19:39,249
私!お願い!

299
00:19:40,243 - > 00:19:41,743
文明!

300
00:20:06,841 - > 00:20:08,720
文明...

301
00:20:14,312 - > 00:20:16,756
鍵を発見、破壊した

302
00:20:23,943 - > 00:20:25,537
私...

303
00:20:26,823 - > 00:20:29,548
立ち上がって
あなたの足

304
00:20:53,526 - > 00:20:55,453
おい!ナワブワ!

305
00:21:04,890 - > 00:21:06,567
マヤ...

306
00:21:36,260 - > 00:21:38,642
マヤ、マヤニ?

307
00:21:38,642 - > 00:21:42,778
なんだ、どうしたのパパ
どうした?

308
00:21:44,726 - > 00:21:47,617
今どこ?

309
00:21:49,781 - > 00:21:52,931
そこでは、車を飲んだ

310
00:21:52,931 - > 00:21:54,568
今帰る

311
00:21:54,568 - > 00:21:58,417
よかった、今日は
文昭も早くオンデトオ

312
00:21:58,417 - > 00:22:00,167
一緒にご飯食べよう

313
00:22:01,007 - > 00:22:06,272
そう
すぐ窯

314
00:22:06,272 - > 00:22:07,697
今すぐ

315
00:22:20,135 - > 00:22:29,549
君だけのため光る
世界がここにいるよ

316
00:22:34,737 - > 00:22:43,561
失わないように古書小
手を固く握っていた

317
00:22:43,561 - > 00:22:51,133
真っ白な願い
君と追いですよね

318
00:22:52,502 - > 00:22:59,954
またためらわれる
寂しい夜だから

319
00:22:59,954 - > 00:23:08,948
その日の影を
思うように案内

320
00:23:08,948 - > 00:23:14,007
君がいて
どこでも

321
00:23:14,007 - > 00:23:18,009
何度倒れても、笑って

322
00:23:18,009 - > 00:23:25,252
偶然にも必然も
必要がないほど強く

323
00:23:25,252 - > 00:23:30,062
輝く思い出だ

324
00:23:30,062 - > 00:23:34,415
君のそばにだけいているから

325
00:23:34,415 - > 00:23:42,753
大切な世界を
去ることができないでしょう

326
00:23:51,738 - > 00:23:53,326
行ってきた
内田

327
00:23:53,326 - > 00:23:54,486
おかえり
内田

328
00:23:56,943 - > 00:24:01,120
ちょうどよかったね
さあて食べよう

329
00:24:09,906 - > 00:24:11,540
この話はフィクションです
司令、超能力、宇宙人、UMAは
存在しません


330
00:24:11,540 - > 00:24:14,405
この話はフィクションです
司令、超能力、宇宙人、UMAは
存在しません
あなたはそれを信じていないた
Edited: 2012-02-11, 8:36 am
Reply