I'm a big believer in reading the Japanese translations of your favorite books because it gives you a background knowledge that helps you pick up vocabulary in contexts you're already familiar with. This isn't to say I think you should completely avoid native Japanese texts, especially since those are what will give you cultural insight and all that jazz--just that for the sake of learning the language, translated texts will give you more bang for your buck.
The biggest obstacles I faced to getting my favorite translations was that I don't live in Japan, buying new books + international shipping would overkill my wallet, and the nearest Book-Off is 6 hours away in San Diego. However I did manage to find a site where you can have used books you buy from Amazon (or wherever else online) that they will scan and OCR for you for a small fee. Here's the link:
http://www.densika.com
How much depends on how many pages, but believe me it is worth every penny. I've paid at most around $15 for every book, which is way less than however much it would cost me to buy the physical copies. While I'm not a big fan of reading texts on my laptop, I do print out chapters which allows me to highlight sentences and then SRS those by just copying and pasting. I would estimate the accuracy of the OCR to be around 80% or so, and it's actually pretty hilarious finding the misreadings in kanji, e.g. 泊された instead of 出された. But I think it's the best you're going to get for OCR technology for the time being, and thankfully I've had about 95% accuracy with kana, so copying, pasting, and correcting is never too much of a chore.