Tori-kun Wrote:@magamo: Wow, I did not know about the grammar checker in ATOK! Which version do you have and what settings do you have for the particle checker f.e.? I find this just very useful for me in order to learn the correct usage better when writing and getting automatically corrections from the IME..
Its primary target users are native speakers, so I'm not sure if it's a great tool for learning. I don't think ATOK is very good at detecting foreign errors. Anyway, I'm using ATOK2011 for mac, and it picks up on:
ら抜き表現 (such as 食べれる vs. 食べられる; some people think the former is ungrammatical),
さ入れ表現 (such as 読まさせていただく vs. 読ませていただく; some people think the former is ungrammatical),
common misuse of popular phrases, adages, etc.,
wrong readings and kana uses (e.g., you try to kanjify これはとてもむづかしい, and it asks if you mean むずかしい because 難しい is spelled with ず in the standard orthography),
consecutive use of the same particle of a particular kind (to avoid unsophisticated writing),
ambiguous modification (i.e., it warns when it's unclear which word is grammatically modifying which),
confusing negation (e.g., わからないこともない),
informal/slangy expressions,
tautology (e.g., 被害を被る; Many careful writers avoid tautology),
です/ます (or だ/である) style inconsistency,
errors in honorifics and polite language (e.g., 申される vs. おっしゃる; Many would find the former unacceptable),
double honorifics (e.g., いらっしゃられる vs. いらっしゃる; Many people find this kind of honorifics unacceptable.),
alternative honorifics (e.g., お食べになる = 召し上がる = お召し上がりになる; in other words, kind of a thesaurus for honorific expressions)
possible misuse of homophones,
possible misuse of oft-misused expressions.
There are other minor features such as pointing out special characters which may not be displayed in other OSes.
Edited: 2011-10-07, 12:38 pm