Joined: Jul 2007
Posts: 33
Thanks:
0
yes, i was quite surprised to read that デスノート is that popular in the country i live in...
Joined: Jan 2006
Posts: 160
Thanks:
0
hey synewave---
I'm going to have to work on your message over the weekend, but before our baby came I was reading Death Note...I bought the Japanese version at the New York branch of Book Off and then bought the English version at a Kinokuniya....I was putting in every sentence into Anki....I think I did about 30 pages....muzukashi.....Death Note is great to me because it has furigana and its story is a little nuanced....plus I saw the first movie at the Japan Society...from the first line I get that someone in Belgium may have done something crazy and got "inspiration" from Death Note
Edited: 2007-10-05, 6:34 am
Joined: Sep 2007
Posts: 23
Thanks:
0
whoa, 怖い。。。
Death Note is quite popular, ne? Even my friends know about it. Well I hope they find the crazy killer.
Joined: May 2007
Posts: 328
Thanks:
0
Thats spooky.. To leave such a note..
Written in romaji sounds.. naive! I bet it's some depressed school kid that watched too much that anime.
..
Why in romaji!! o_O
Joined: Jun 2006
Posts: 4,083
Thanks:
32
True true. ベルジャム would have been closer, but then again Belgium will soon disappear of the map ^_^ (just kidding!).
Come to think of it, I quite like ベルギー, I guess it's based on the french pronunciation "Belgique" rather than the english "Belgium".
Actually, "Belgique" would be best pronunced ベルッジク.
Joined: May 2007
Posts: 328
Thanks:
0
Pronunciations are fun! ^^
If someone had out of the blue asked me to write Belgium in katakana if would have been: ベルギア.
So to me Belgium (or Belgia in Finnish) is very similar to ベルギー.
Even thought Japanese pronunciation is very close to my own language, the way they write foreign names and words never ceases to amaze me!
This is one of the rare occasions when it's something that "makes sense"! =P
ADD: Just to make clear: I'm not from Belgium!
Edited: 2007-10-11, 1:05 am
Joined: May 2006
Posts: 355
Thanks:
0
片仮名は不思議だな
my name is john, but I get stuck with ジョン even though I think ジャン would be a closer approximation. My name isn't Joan after all. (>_<) But I guess Joan would be ジョーン.
another country I wonder about is Kazakhstan (which comes up surprisingly frequently for me since my brother lived there.) In katakana it's カザフスタン but according to wikipedia in either russian or kazakh it is the following: (Kazakh: Қазақстан, Qazaqstan, IPA: [qɑzɑqˈstɑn]; Russian: Казахстан, Kazakhst?n, IPA: [kazəxˈstan]) So the フ in there is a little strange.
Joined: May 2006
Posts: 355
Thanks:
0
More off-topic katakana:
the word フリーター is pretty wacky. Since it comes from half English and German...freelance + arbeiter (same root word as アルバイト)
Joined: May 2006
Posts: 355
Thanks:
0
a quick google search found an album on amazon.co.jp by ジョーン・ジェット&ザ・ブラックハーツ so Joan Jett likes ジョーン ^_^
And your right...I say John with an American accent so it sounds sorta like "dawn".
Joined: Aug 2007
Posts: 367
Thanks:
0
Wow, romaji, just wow, I've never watched death note, but I'm familiar with the plot.
If only he had given himself a few weeks to learn one kanji and the syllabaries he could have made less of a fool of himself.
I only got to the second line before i had to use rikaichan, crazy katakana pronunciations.
Joined: Sep 2007
Posts: 107
Thanks:
0
Uhm... could someone please give me a better understanding of what the article is about? I know that Death Note is a Manga, but that's about it... Also being able to pick out "Woman", "Child", "Beginning" and such does not really help me to understand the text, since I just started to learn Japanese (Meaning we learned the Hiragana and how to introduce oneself...). :/
Joined: Sep 2007
Posts: 107
Thanks:
0
@meolox
Yes, I'm using FF. Thanks for the link, I'll get the plugin, though I don't think it would have helped me much with above text.
I googled death note and Belgium and have now a fair idea what the text is talking about. Hope they'll catch that guy soon! Damn!
Joined: Oct 2005
Posts: 407
Thanks:
2
nice one.
just cos she's in the way she gets a boot in the back of the head and loses some teeth.
awesome!
Joined: Jun 2006
Posts: 863
Thanks:
1
It'll teach her to get lippy with salarymen! That guy meant business.
Japanesewise I picked up しゃがみ - mnemonic "shag me". I'll even use the image of a dirty 17 year old crouching down on a train telling a salaryman to do just that!
Joined: May 2006
Posts: 355
Thanks:
0
I learned 頭に来る
That guy sounds like a major jerk. What is the penalty for that sort of thing in japan? In addition to whatever criminal penalties, I'm guessing he can kiss his job with Yokohama goodbye.