Back

Translation Help

#1
青い地球を守るため
山のフドウが挙王突く

(Can anyone help me translate this. What's bugging me is: 挙王突く part)
Edited: 2011-07-13, 5:04 pm
Reply
#2
This is Hokuto no Ken related, isn't it? 拳王 is the title for Raoh, so Fudou is going to defeat (or "pierce") him.

(You're lucky I'm familiar with HnK; with the total lack of context you provided, it would have been hard to come up with the answer.)
Reply
#3
Sure it isn't 盾突く?
Edited: 2011-07-13, 6:28 pm
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
yudantaiteki Wrote:This is Hokuto no Ken related, isn't it? 拳王 is the title for Raoh, so Fudou is going to defeat (or "pierce") him.

(You're lucky I'm familiar with HnK; with the total lack of context you provided, it would have been hard to come up with the answer.)
I should have supplied the jpg image. I'll do so soon. But your most likely right
Reply