wccrawford Wrote:Thanks to the way the human brain processes the written word, the actual individual characters matter a lot less than the overall shape of the word.
This is an outdated theory that is more or less considered incorrect these days.
Humans read english by recognising each letter individually, but multiple letters are recognised at a time in parallel based on the letter shape and geometric features in the letter. These are then used to determine what word you're looking at. At the same time, the candidate words feed back information to the letter recognition part to strengthen or eliminate possibilities because they would or wouldn't form a valid word. This gives some robustness to missing letters: you can still read words with some letters obscured.
This is a pretty approachable article:
http://www.microsoft.com/typography/ctfo...ition.aspx
Unfortunately, i've never seen the results of any studies on how japanese is read. It's conceivable that it's the same as english, with kanji in place of letters, and contextual information like the use of hiragana vs kanji playing the role spaces do in english to help you decide the next saccade.
As for guessing meanings, i can do that with a reasonable accuracy except where there isn't a clear tie to the keyword or other secondary meanings. It's possible that you can't because you didn't RTK enough kanji and have forgotten what you did study. If you learn just by reading words and don't pay attention to the detailed differences in the kanji, it's likely that your brain is just parsing similar looking kanji as being the same character (as if they were in a different font, perhaps). Maybe, for example, you're ignoring the radical and only reading the part with phonetic clues. Until you get a clash (words that are only differentiated by the character detail you're ignoring), this will work for reading... but make it hard to learn to write.
Not clearly distinguishing each character would also lead to an inability to see meanings in the characters. If you're more or less considering 郊, 効 and 交 to just be "こう", and not really focusing on the differences, then you won't be able to guess meanings in new words as those kanji have radically different meanings.