被爆人 is a compund and a suffix, it seems like a complete different story to me.
I'm probably many years away from you in japanese, so arguing about the existence of such compunds (which i would still not call words) is almost pointless. There is obviously something I'm not understanding about the philosophy of japanese and it's certainly starting to scare me.
So someone might write something like this: 我先日被事故古青車? or even this: 古青車?
I'm probably many years away from you in japanese, so arguing about the existence of such compunds (which i would still not call words) is almost pointless. There is obviously something I'm not understanding about the philosophy of japanese and it's certainly starting to scare me.
So someone might write something like this: 我先日被事故古青車? or even this: 古青車?
Edited: 2011-05-25, 7:16 pm

