Back

Japanese jokes

#1
So I was always wondering what Japanaese jokes are like. I found couple of 親父 jokes topics through search here but I talk about jokes in general. So if you know any jokes or any good sites with them, please share. Smile
Reply
#2
one of my favourites is saying よーし while lifting a piece of paper off your desk.

or saying stuff like チキンをキチンと食べる etc.

I only know lame stuff like that unfortunately.
Reply
#3
This イス a chair. ->From JMW Tongue
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
http://everything2.com/title/Japanese+pu...t+are+puns
Reply
#5
A couple more I randomly remembered.
葡萄(ぶどう)一粒(ひとつぶ)どう?
この西瓜(すいか)安いか?
Reply
#6
A couple of bad puns here:


Reply
#7
This is a primary school level joke

牛さんと豚さんが勝負したら、どっちが勝つ?
とんかつ!
Reply
#8
PensukeD Wrote:This イス a chair. ->From JMW Tongue
What's JMW?

Here's a variation of that pun:
[Image: 3328a4g.jpg]
Reply
#9
fugu68 Wrote:A couple of bad puns here:


Any more going around in Japan and getting reactions videos like this?
Edited: 2011-04-28, 1:42 pm
Reply
#10
Shadeless Wrote:
PensukeD Wrote:This イス a chair. ->From JMW Tongue
What's JMW?

Here's a variation of that pun:
Japanese grammar the Manga Way.
Reply
#11
nadiatims Wrote:one of my favourites is saying よーし while lifting a piece of paper off your desk.
can i call you 紙様
Reply
#12
A really stupid joke I picked up in a drama a long time ago (can't even remember which one it was):
今日の朝食は超ショックだった!
Reply
#13
All of these qualify for Incredibly Lame Pun.
Reply
#14
kainzero Wrote:
nadiatims Wrote:one of my favourites is saying よーし while lifting a piece of paper off your desk.
can i call you 紙様
LOL first Japanese pun I understood on my own!

kainzero Wrote:chochajin今日の朝食は超ショックだった!
説明して下さい。 
Reply
#15
PensukeD Wrote:
kainzero Wrote:chochajin今日の朝食は超ショックだった!
説明して下さい。 
朝食=ちょうしょく
超ショック=ちょうしょっく
Reply
#16
pudding cat Wrote:
PensukeD Wrote:
kainzero Wrote:chochajin今日の朝食は超ショックだった!
説明して下さい。 
朝食=ちょうしょく
超ショック=ちょうしょっく
Ah sorry, I got that much from rikai-chan but I don't actually know the meaning of the sentence as a whole Tongue
Reply
#17
What about this one, it's pretty basic:

彼がカレーとスキー好きです。

さむ
Reply
#18
PensukeD Wrote:Ah sorry, I got that much from rikai-chan but I don't actually know the meaning of the sentence as a whole Tongue
超 is a common prefix roughly corresponding to the English 'super-'. Hence loosely, "Today's breakfast was a huge shock!"
Edited: 2011-04-29, 5:49 pm
Reply
#19
子子子子子子子子子子子子
Reply
#20
Rayath Wrote:So I was always wondering what Japanaese jokes are like.
Just go to Youtube and search for 落語 (rakugo) or 漫才 (manzai).
Reply
#21
My friend taught me this one.

うらにわにはにわにわにはにわにわとりがいる
Edited: 2011-04-29, 7:52 pm
Reply
#22
SendaiDan Wrote:My friend taught me this one.

うらにわにはにわにわにはにわにわとりがいる
Wasn't that a tongue twister more than a joke?!
Reply
#23
astendra Wrote:
PensukeD Wrote:Ah sorry, I got that much from rikai-chan but I don't actually know the meaning of the sentence as a whole Tongue
超 is a common prefix roughly corresponding to the English 'super-'. Hence loosely, "Today's breakfast was a huge shock!"
Thanks for going through all the trouble of explaining that to me Big Grin.
Reply
#24
I came up with one the other day:

Q:アナルがみつある男の名前は?

A:水戸黄門(みとこうもん)


*水戸黄門 is the title character in a long running jidaigeki. こうもん means anus if you use different kanji (肛門).
Reply