Back

Problems with words with semilar sounds/meaning

#1
I am sorry that I need to ask for help like every week. My university is starting soon. I have been reading and listening to native materials recently and encounter a lots of questions everyday. Please bear with me.

1. 空く(あく)vs 空く(すく)

2. いい vs  よい

3. そうして vs そして vs そうした

Also if possible, please take a look at this two sentences for me. It's perfectly though if you don't. I feel bad for asking to many questions too often. Really sorry.

1. お役に立てて光栄です。
=> Is 立てて here a te-form of たつ, omitting る? It is just short for ”立ていて”?

2. 何んだかんだの末
=> Please don't blame me if this doesn't make sense to you. I found it from some random blog of a Japanese person a while a ago and forgot where I got it from. Now I am lost what it supposes to mean. But at least place enlighten me about the んだ part? How does it do?

Thank you very very much. I'm sorry for always bothering people here. It's the only place I can think of really. Thank you again.
Reply
#2
1. あく is to be open ex. a seat. すく is to be empty ex. a stomach.
2. よい maybe sounds a bit old fashioned? but they are the same word.
3. そうして and そして are the same word some times (meaning "and then"), but そうして could also be そう and して, that is, "in that way". そうした is そう and した.

1. 立てる is a conjugation of 立つ and 立てて is the て-form of it.
2. 何だかんだ is a word which means something like "one thing or another". To translate the sentence fragment I'd need more context but it could mean "After one thing or another/in the end"
Reply
#3
Amset Wrote:2. よい maybe sounds a bit old fashioned? but they are the same word.
3. そうして and そして are the same word some times (meaning "and then"), but そうして could also be そう and して, that is, "in that way". そうした is そう and した.
More than old-fashioned, よい is a more formal way of saying いい. It is most a written word (against いい, which is more common in spoken language) but sometimes people also speak it. In texts, you can find it as よい or in kanji as 良い.

そして means "and" or "and then" but only when connecting sentences, not nouns. You cannot say apples and oranges as りんごそしてオレンジ.

そうして and そうした are the てform and past form, respectively, of そうする, which is two words, そう (in that way, so) and する (to do), and thus そうして can be translated as "I did so and then..." while そうした is just "I did it so" or "I did it that way"
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
tnattawat Wrote:1. お役に立てて光栄です。
=> Is 立てて here a te-form of たつ, omitting る? It is just short for ”立ていて”?
This is actually the potential form of 立つ. The sentence means something like "I'm honoured I was able to help", or more literally "I was able to be of use, and it is an honour".
Reply
#5
Thank you very much for a very easy explanation. I just found out that I actually knew all the grammar you talk about but when it come to listening or reading read stuff, I just don't appear to me that way. I guess it will just take more practice and exposure. Again, thank you everyone.
Reply