Back

When are you able to call yourself fluent in a language?

#26
Zarxrax Wrote:
zachandhobbes Wrote:EX: "proletariat" - how often do you run into that word in common speech, yet I bet you know what it means if you graduated from high school in an english speaking environment
I'm college educated and yet I have no idea what that word means. I think maybe its some government position? If it were Japanese, I would look it up. But since its my own native language, I just don't give a damn.
Ah yeah, maybe it's cause you've left high school for a long time now.

It basically means the working class.

My point is that you learn a lot of words that you'd probably never be exposed to if you are a native. And while you could argue, "those things aren't important", I still think it separates language learners who are fluent and natives.
Reply
#27
Meh, this has been discussed loads on this board, and still no conclusion.

Personally I agree with an earlier poster - "fluent" is just a language learners term specifically meaning "upper level/advanced". That's it.

How do you know when you've reached it? Well I believe it's a bit like being in love - when you reach it you'll just know. Likewise, if you're unsure whether you're fluent or not, that probably means you're not Smile
Reply
#28
aphasiac Wrote:How do you know when you've reached it? Well I believe it's a bit like being in love - when you reach it you'll just know. Likewise, if you're unsure whether you're fluent or not, that probably means you're not Smile
Haha, nice analogy, although it is pretty easy to fool yourself into thinking you're fluent.
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#29
Thora Wrote:
Ryuujin27 Wrote:どちでもいいってじゃねーよ。目的は日本人らしく言い方で話すなら「が」の方がいいぞ。
I think the 日本人らしく言い方 comes from having a feel for [any] slight difference in nuance and can depend on age and dialect.
Can't help saying 日本人らし話し方... I think Ryuujin27 was being ironic though, because that's the least 日本人らしい話し方 you're likely to see.

Cranks Wrote:I know TOEIC is more standardized but it is a bit of a waste. The old cliche of a student with a 800+ TOEIC score, but can't carry on a conversation in business, even with another second language learner, is very, very real.
I spoke to somebody with a score of 860 in Japanese yesterday because she literally couldn't communicate in English, for what that's worth.

As for fluency, the word has little meaning when you're trying to accurately measure your level of proficiency. To me, it just means being able to communicate fluidly, which may or may not mean making mistakes. Rather than "fluency", maybe something like level C2 of the CEFR, Mastery or Advanced, is a better goal to work towards.

Quote:Can understand with ease virtually everything heard or read. Can summarise information from different spoken and written sources, reconstructing arguments and accounts in a coherent presentation. Can express him/herself spontaneously, very fluently and precisely, differentiating finer shades of meaning even in the most complex situations.
Reply
#30
Javizy Wrote:... I think Ryuujin27 was being ironic though, because that's the least 日本人らしい話し方 you're likely to see.
Ohh, I missed the intentional irony. How dense of me. Oh well, it was fun tossing a Japanese phrase into the middle of an English sentence... always wanted to do that. ;-) ;-) [another wink, just in case]
Edited: 2011-03-11, 11:42 am
Reply
#31
thecite Wrote:Haha, nice analogy, although it is pretty easy to fool yourself into thinking you're fluent.
Same with love! Wink
Reply
#32
The reality is that very few people begin the study of a language and ever reach a point where having conversations with natives is possible, let alone comfortable and pleasant, and that, even when people learn a language close to theirs. Any definition of fluent has to account for that.

I take a less pragmatic approach and I say that you are fluent when you can take part in conversations in the language, particularly when several natives are involved. Fluent is not a mesure of perfection and does not mean that you can speak like a native -- this is statistically extremely rare, especially when the language study began in adulthood.

If I meet a speaker of my language and he or she can withhold a conversation without inserting huge pauses or creating undue stress because their sentences are incomprehensible, I have no problem saying that they are fluent.

Interestingly, people reach fluency at very different times, and some people may have a better mastery of the written language than others, and yet not be able to speak well. My knowledge of Japanese is far from perfect, and my vocabulary is not awesome in any way, but I do call myself fluent. I've discussed this with some Japanese friends and they agree. I'm probably just C1 (sometimes B2 I suppose), but what I know, I know well and I can speak freely with very few pauses or hesitations. Some people reach C2 and still can't do that, so it probably depends a lot on your focus or goal. My goal was always to speak with natives, and I do it regularly.

日本語が流暢に話せる外国人が少ないのは少ないんだけど、外国語が話せる日本人も少ないよ。言語が全然違うのだから当たり前ですよ。
Edited: 2011-03-11, 10:34 am
Reply
#33
aphasiac Wrote:Meh, this has been discussed loads on this board, and still no conclusion.

Personally I agree with an earlier poster - "fluent" is just a language learners term specifically meaning "upper level/advanced". That's it.

How do you know when you've reached it? Well I believe it's a bit like being in love - when you reach it you'll just know. Likewise, if you're unsure whether you're fluent or not, that probably means you're not Smile
true
Reply
#34
dizmox Wrote:Can you convince an employer to put you up in front of high profile Japanese clients without screwing up? Yes? Then you're probably fluent.
even in english I'd feel pretty nervous doing that, but in japanese not yet sadly....
Reply
#35
I asked another person I know and they said. Don't worry about it, if you have the desire to gain high proficiency in another language in alll skills and have made really good progress. You'll get there eventually.

Originally I was thinking that, wait don't languages take a decade to reach fluency? But now I'm thinking, thanks to the srs. This pretty much can get cut in half(5 years).
There are plenty of people who have reached fluency in another language, ranging from 3-5 years. So I definitely should not worry about it, I practically do nothing but Japanese learning daily. If I enjoy it and have made good progress, than there should be nothing from stopping me to reach fluency
Reply
#36
Ryuujin27 Wrote:
Tzadeck Wrote:
LazyNomad Wrote:外国人は日本語なかなか話せません。
どちらでもいいでしょう。
どちでもいいってじゃねーよ。目的は日本人らしく言い方で話すなら「が」の方がいいぞ。
Here's a line from a conversation I'm having right now:

でね、私も、彼も、相手が少しは自分の国の言語を話せると思っていたの。

Real, live, native Japanese.
Reply
#37
for me fluency and Native level fluency are 2 totally different things. In January I kicked off starting RTK and decided to start learning Japanese Seriously then again I decided this after I learned hiragana last November. I think it's possible to obtain native accent if you got to the country and live there for a while maybe 2-3 years max however, gaining Native level in any language takes a very long time. Right now, I,am all over the place with Japanese in terms of Grammar ( I get it and at the same time I don't --_--) Started SRSing vocab and grammar as well particles are confusing though not wa, and ga though just the other unfortunately I,am sure it will all make sense as time goes by though I,am also learning Kanji readings as well as Kanji compounds which takes up a good 2-3 hours since I write as much readings as possible with example sentences as well. I,ve collected a lot of Japanese phrases and have an idiom book of Japanese idioms here I,am thinking of making a deck out of the phrases I collected and the idioms in that idiom book and putting in Anki in the future when I get the time to organize all of it. I,am nowhere near Fluent not even Intermediate My goal for Japanese at the moment is Basic Fluency. I plan to reach the Intermediate Stage by Next year and go to the next level from there only issue is I have other languages I want to study as well so that's getting in the way as wellTongue. I know some things are clicking though since now when I hear Japanese I understand a bit more it's actually surprising too me I bet listening to Japanese music and watching Japanese Movies etc... has assisted in some way or another. 日本語はむずかしでも俺はがんばりますじょうずになりたいだからがんばります。
Reply
#38
I like to consider myself fluent now (but not yet near native), after about 3.5 years. I think I had basic fluency after about 2 years. I think I could have accellerated my progress my focusing more on listening and less on fighting my way through difficult texts in the beginning stages, even though this is great for learning tonnes of vocab. Basically I think to get 'fluent' (ie speaking ability), you need a to focus on your listening ability and vocabulary and particularly connecting the two rather than just having tonnes of words you only recognise on paper. Other than that while I basically think language acquisition comes from input, I think a small amount of output (ie conversation) is favorable. I'm not sure how much that should be as a percentage of study time, but it should definately be non-zero imo, because it forces improvements in your grammar intuition.
Edited: 2011-03-11, 10:07 pm
Reply
#39
I converse with native speakers whenever I get the chance even rambling off a few sentences as long as its clear. I'm not in the formal stage of practicing sentences yet but I still don't let sentences pass me by if its something I want to know. My sentence deck has what maybe 75 sentences that I picked up off japanese friends. What I'm saying is I agree that conversation is great to help solidify the grammar in your mind and never favor one study method over another, rather use the best resource available at the time. And I hope I can converse more regularly by the time I'm done with study abroad summer of 2012.
Reply
#40
I'm starting to get relaxed on my learning now. I believe for me, once anyone reaches that 90% mark in terms of speaking/listening. They can say there fluent in terms of the spoken language. But if someone can read/write to that 90%+ range, they can consider themselves fluent in reading/written language.

Overall, that's solid fluency in all skills. Native-level is just being able to do the stuff natives do in your age group(i'm in college, so I'd have to be able to do the exact same things college students in japan would do in terms of speaking,writing,listening and reading)
Edited: 2011-03-12, 12:11 am
Reply
#41
vonPeterhof Wrote:
Dustin_Calgary Wrote:I did look it up, wage worker basically ( can include salaried employees too )
A wage worker is a "proletarian". The "proletariat" is the class of wage workers as a whole, in the context of Marxist theory. In Communist literature it is often used as a synonym for "working class", although the existence of the "intellectual proletariat" is sometimes acknowledged.

Sometimes I wish I lived in a country where I didn't have to know the meaning of that word. 共産党員の野郎…
Lol, I love that English vocabulary is country specific too. I've never even heard the word before. I, also, bet you guys are younger than me. My generation sort of missed out compared to the level of education kids get today.
Reply
#42
P.s., Originally, "fluency" meant "the ability to speak fast". If you can speak fast, then you're sorted. Doesn't have to be grammatical or using correct vocabulary in context, btw.
Reply
#43
Cranks Wrote:
vonPeterhof Wrote:
Dustin_Calgary Wrote:I did look it up, wage worker basically ( can include salaried employees too )
A wage worker is a "proletarian". The "proletariat" is the class of wage workers as a whole, in the context of Marxist theory. In Communist literature it is often used as a synonym for "working class", although the existence of the "intellectual proletariat" is sometimes acknowledged.

Sometimes I wish I lived in a country where I didn't have to know the meaning of that word. 共産党員の野郎…
Lol, I love that English vocabulary is country specific too. I've never even heard the word before. I, also, bet you guys are younger than me. My generation sort of missed out compared to the level of education kids get today.
Actually, I am from Russia, so this has nothing to do with the country-specificity of English vocabulary or my level of education Smile
Did you grow up during the Cold War? I would have expected everyone from those generations to know that word. I guess your government did a pretty good job at shielding you from Communist propaganda Big Grin
Reply
#44
I only know that word after reading George Orwell's 1984. I suspect anyone who hasn't read the book (or seen the movie) probably wouldn't know it.
Reply
#45
Anyone fairly interested in politics would know it.
Reply
#46
vonPeterhof Wrote:Actually, I am from Russia, so this has nothing to do with the country-specificity of English vocabulary or my level of education Smile
Did you grow up during the Cold War? I would have expected everyone from those generations to know that word. I guess your government did a pretty good job at shielding you from Communist propaganda Big Grin
I can still remember the 1989 revolutions in Eastern Europe and the fall of the Soviet Union. I was still a kid, but it does seem like a different world.

(We read the Communist Manifesto in history class, and I think again in sociology...)
Edited: 2011-03-12, 9:43 am
Reply
#47
vonPeterhof Wrote:
Cranks Wrote:
vonPeterhof Wrote:A wage worker is a "proletarian". The "proletariat" is the class of wage workers as a whole, in the context of Marxist theory. In Communist literature it is often used as a synonym for "working class", although the existence of the "intellectual proletariat" is sometimes acknowledged.

Sometimes I wish I lived in a country where I didn't have to know the meaning of that word. 共産党員の野郎…
Lol, I love that English vocabulary is country specific too. I've never even heard the word before. I, also, bet you guys are younger than me. My generation sort of missed out compared to the level of education kids get today.
Actually, I am from Russia, so this has nothing to do with the country-specificity of English vocabulary or my level of education Smile
Did you grow up during the Cold War? I would have expected everyone from those generations to know that word. I guess your government did a pretty good job at shielding you from Communist propaganda Big Grin
You know, I'm pretty sure I didn't know what Communism was until like around high school. (I'm not actually kidding about that. I guess my country is a tad too caught up in itself - I also didn't really pay attention in history class, which I don't really remember anyway; it's possible we might have discussed it one time.)

P.s., I wonder where I learned about Communism! Lol, I can't remember any teachers ever mentioning it.
Edited: 2011-03-12, 12:20 pm
Reply
#48
Cranks Wrote:I'm pretty sure I didn't know what Communism was until like around high school.
I think only a serious, bookish middle schooler would.
Reply
#49
dizmox Wrote:
Cranks Wrote:I'm pretty sure I didn't know what Communism was until like around high school.
I think only a serious, bookish middle schooler would.
I learned that in high-school, grade 11.
Reply
#50
We learnt it in middle school, grade 9, although it was very basic and I've now rejected most of what was taught.
Reply