Joined: Aug 2010
Posts: 346
Thanks:
0
Since I'm sure there are people here who have read it/have experience with it, how good would you say 吾輩は猫である is for picking up phrases and vocabulary, given that it was written in 1905?
It sounds interesting and I'd like to read it, but I'm worried that I'll waste time trying to understand ancient Japanese which I really don't need to know.
Joined: Jun 2009
Posts: 3,174
Thanks:
0
remember seeing similar vocab in rurouni kenshin manga books. Anything in Japanese is useful. Once you get past all the common stuff, then your going to really want to learn more or stop but why should one stop? There are still plenty of things to learn after.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
I read it in translation and it was pretty interesting; Soseki is easier than some of the other writers from that period. IMO his easiest novel is Bocchan.
Joined: Oct 2009
Posts: 3,944
Thanks:
11
Kokoro is usually considered fairly dark, but not Bocchan -- Bocchan is supposed to be humorous satire. Being an ALT at the time, I found his portrayal of being plopped down in a backwoods school to be hilarious. I've never heard of anyone being upset by Bocchan.
Joined: Feb 2009
Posts: 2,541
Thanks:
4
I read the most hilarious bad English translation of Bocchan. It made the main character sound like a unreliable narrator, which he apparently is not supposed to be.
As for I Am a Cat, I thought it was pretty boring when I read a bit of it. On the upside, the first chapter was meant to be a short story, so can just read that part and see how you feel. At any rate, the whole thing is so long I can't imagine very many learners getting all the way through it.