Back

友達 - dachi

#1
Hey guys/gals

What's the dachi character in tomodachi? I've seen it a few times in core and I couldn't figure out if we learned it in RTK... I passed it on, but I'm seeing it again so I have to ask... It's like 'happiness' except the bottom part is like 'corn' instead of 'ten' as primitives....
so it's not happiness... what is it!? lol it's driving me nuts.

Thanks
Reply
#2
http://kanji.koohii.com/study/kanji/%E9%81%94
Reply
#3
達=tachi, a plual suffix. You see it a lot when referring to more then one type of person, e.g. 女達、君達、子供達, etc.
Edited: 2012-07-28, 7:27 pm
Reply
May 16 - 30 : Pretty Big Deal: Save 31% on all Premium Subscriptions! - Sign up here
JapanesePod101
#4
AHHH. .. 'accomplished'!... thanks Ash

man..
Reply
#5
Miyumera Wrote:Hey guys/gals
It's like 'happiness' except the bottom part is like 'corn' instead of 'ten' as primitives....
so it's not happiness... what is it!? lol it's driving me nuts.
Thanks
It's actually dirt 土, sheep 羊 and the road primitive. Should be quite easy to come up with a story. Just off the top of my head: A bunch(plural) of sheep being driven across a dirt road.

This is one of those basic kanji that is surprising often written in hiragana.
Reply
#6
Isn't it often in hiragana because 友達 is a word you know pretty early on, along with the 友 whereas 達 is learner later on... and by then you get so used to writing it 友だち it kinda sticks? Also, all those kids' books probably use the term and have to hiragana-ize the 達 so kids will get it.

(as a Japanese person learning kanji systematically in school I mean)
Reply
#7
Bokusenou Wrote:達=tachi, a plual suffix. You see it a lot when referring to more then one type of person, e.g. 女達、君達、子供達, etc.
Though, strangely, at least in everyday speech 友達 is used to refer to both one friend and many friends (i.e., it's treated like any regular noun that does not have a pluralizing suffix attached). And people say 友達たち sometimes when they are specifically referring to more than one friend.

But 友達たち might technically be considered incorrect. Anyone know more about this?
Edited: 2012-07-29, 1:16 am
Reply
#8
nadiatims Wrote:
Miyumera Wrote:Hey guys/gals
It's like 'happiness' except the bottom part is like 'corn' instead of 'ten' as primitives....
so it's not happiness... what is it!? lol it's driving me nuts.
Thanks
It's actually dirt 土, sheep 羊 and the road primitive. Should be quite easy to come up with a story. Just off the top of my head: A bunch(plural) of sheep being driven across a dirt road.

This is one of those basic kanji that is surprising often written in hiragana.
Well, or a "dirt sheep road"?
Reply