Joined: May 2010
Posts: 8
Thanks:
0
These two primitives got me in trouble... I don't even understand the difference in meaning, I thought these two words were synonyms.
To make matters worse, the community agreed on a "straw man with a heart" primitive for the right side of {1147} and {1313}... I really got into trouble with these 3 straw men
It's my first post.. I looked for a thread were people post pitfalls like this, but I couldn't find one. Did I miss it?
Did anyone else struggle with this or is it just me?
Joined: May 2010
Posts: 8
Thanks:
0
I just realised I sound like I'm blaming this community for my problem lol... I really did get alot from your stories in 99.9% of the cases and I'm grateful, just mean this specific time I got in trouble
Joined: Oct 2009
Posts: 278
Thanks:
0
I did RTK using this site and I don't even have any idea what you're talking about with these wierd primitive names....scarecrow and straw man. heh. I don't think any of my stories even involve straw of any kind, much less straw men, literal or philosophical.
Concerning the two characters you mentioned: the story I have recorded for 穏 is, "Ah.... so calm... vultures carrying off brooms instead of hearts、so the hearts continue to beat nice and slowly... a calm pulse that is barely audible."
I don't even remember what I meant by this anymore, but it doesn't really matter since I know the character now. This was one of my unshared stories since it only contains cues for my own crazy imagination, which is what the Heisig method is all about, I suppose.
I don't have any story recorded for 隠... that's one of the ones I just remembered without bothering to write any story down....but I think I drew on nearly the same image and made the setting some palisades(the geographical feature, not the funny looking fence) instead of a wheat field.
Edited: 2011-02-09, 2:56 am
Joined: May 2010
Posts: 8
Thanks:
0
Haha! Point taken, sir. I think I've just foolishly selected 3 primitive meanings that obviously don't mix. I've fixed the problem now. Here are the kanji I was talking about:
穏 and 隠: For the right side here, I had copied "straw man with a heart" from one of the popular stories here. I changed it now to "broom-riding witch".
焼 and 暁: For the right part of these, I had straw man and I'm sticking with it.
漢, 嘆, and 難: For the common element here, I had "scarecrow" from Heisig's book. I finally noticed most of you guys are using "kanji" for it, and I'm on board now.
Finally, I decided to change the common element from 謹 and 勤 to "Hangul" (korean characters). If the above one means kanji, I figured this one should mean something similar since they look alike.
Let's hope I do better from here!
Joined: May 2010
Posts: 8
Thanks:
0
My bad and will do! thx for the tip