@Katsuo
Yeah, I think I'm on the same page as you. Monokakido just seems like they put a little more polish on their interface and I think I'll probably snag the Wisdom even if the others may have a few other features. Even tho it has less words and is a medium sized dictionary I think the interface will make it more fun to use so I'll probably end up using it more. Their apps seem more "Apple-ish" to me and are fun to use and look great on my iPhone 4G. Man, it'd be awesome if they added the same kanji input engine down the road or if they linked the Wisdom to the 大辞林.
@liosama
Ok, here's the low down on the Wordtank V80. I checked with my Chinese co-worker today and she busted out her paper dictionary version so we could look some words up. If you are trying to look the characters up by writing them on the screen you can input them in EITHER simplified OR traditional. She told me that even though they use simplified in mainland China that most of their dictionaries show the traditional character next to the simplified in the definition when you look a character up. So if you're looking for a Chinese word, you can use pinyin OR you can draw the simplified character on the screen OR you can draw the traditional character on the screen. When the definition pops up it will show BOTH the simplified AND the traditional (*if* it has both, many of the characters are not "simplified"). And this is for both Eng-Chn and Chn-Eng. So if you search for the word "in" in English the definition will show the simplified Chinese character and then in brackets the traditional one. You can highlight either and hit the "speak" button and it will say the same sound. And then if you draw the character using the stylus you can draw either the simplified OR the traditional and when the definition appears it will show the simplified first with the traditional in brackets, and again you can highlight and play them and it's the same sound. However, the definitions themselves and the example sentences use simplified characters (again, many of the "simplified" ones are actually the same as traditional, but if there are both it will use the simplified in the example). She said that although there are a decent amount of simplified that pretty much even people from Taiwan or Hong Kong can still read the simplified (as far as she knows, mainland China is in debates right now about abolishing the simplified, as most of China would like to go back, and she's pretty sure it will happen but it will take a while). As for the voice feature, you can highlight characters and hear them but only in Mandarin. Hope that helps. If you're in the market to get a V80, send me a message as I'm thinking of selling and it's practically new condition and let me know how much the other seller is looking to sell for.
Yeah, I think I'm on the same page as you. Monokakido just seems like they put a little more polish on their interface and I think I'll probably snag the Wisdom even if the others may have a few other features. Even tho it has less words and is a medium sized dictionary I think the interface will make it more fun to use so I'll probably end up using it more. Their apps seem more "Apple-ish" to me and are fun to use and look great on my iPhone 4G. Man, it'd be awesome if they added the same kanji input engine down the road or if they linked the Wisdom to the 大辞林.
@liosama
Ok, here's the low down on the Wordtank V80. I checked with my Chinese co-worker today and she busted out her paper dictionary version so we could look some words up. If you are trying to look the characters up by writing them on the screen you can input them in EITHER simplified OR traditional. She told me that even though they use simplified in mainland China that most of their dictionaries show the traditional character next to the simplified in the definition when you look a character up. So if you're looking for a Chinese word, you can use pinyin OR you can draw the simplified character on the screen OR you can draw the traditional character on the screen. When the definition pops up it will show BOTH the simplified AND the traditional (*if* it has both, many of the characters are not "simplified"). And this is for both Eng-Chn and Chn-Eng. So if you search for the word "in" in English the definition will show the simplified Chinese character and then in brackets the traditional one. You can highlight either and hit the "speak" button and it will say the same sound. And then if you draw the character using the stylus you can draw either the simplified OR the traditional and when the definition appears it will show the simplified first with the traditional in brackets, and again you can highlight and play them and it's the same sound. However, the definitions themselves and the example sentences use simplified characters (again, many of the "simplified" ones are actually the same as traditional, but if there are both it will use the simplified in the example). She said that although there are a decent amount of simplified that pretty much even people from Taiwan or Hong Kong can still read the simplified (as far as she knows, mainland China is in debates right now about abolishing the simplified, as most of China would like to go back, and she's pretty sure it will happen but it will take a while). As for the voice feature, you can highlight characters and hear them but only in Mandarin. Hope that helps. If you're in the market to get a V80, send me a message as I'm thinking of selling and it's practically new condition and let me know how much the other seller is looking to sell for.
Edited: 2011-01-25, 11:37 am
